1-Explique a dificuldade de interpretação de um estrangeiro aprendendo português vendo essas expressões a) chutar o balde b)bater as botas c)dar com os burros n'agua
Um estrangeiro aprendendo português pode ter dificuldades de interpretação vendo as expressões apresentadas pois elas estão no sentido conotativo, ou seja, o uso das palavras não corresponde ao sentido dicionarizado delas. É um recurso utilizado, como nesse caso, para expressões idiomáticas. Vejamos o que cada expressão significa:
a) Chutar o balde: é o mesmo que "perder o controle" ou "desistir de tudo"
b) Bater as botas: é um eufemismo para morrer
c) Dar com os burros n'água: é o mesmo que "se deu mal"
Língua portuguesa: que são expressões idiomáticas?
Quando falamos em expressões idiomáticas, nos referimos a frases que são comumente utilizadas em uma determinada língua, mas cujo significado não corresponde ao sentido literal (ou seja, dicionarizado) das palavras utilizadas. Nesse sentido, utiliza-se a linguagem conotativa, na qual é necessário um contexto maior para o entendimento completo.
Além disso, as expressões idiomáticas são pautadas nos traços culturais da língua e, por serem bastante específicas, elas não são passíveis de serem traduzidas de forma direta. Por isso, um estrangeiro poderia ter dificuldades de interpretação.
Aprenda mais sobre expressões idiomáticas aqui: https://brainly.com.br/tarefa/13604729
Lista de comentários
Um estrangeiro aprendendo português pode ter dificuldades de interpretação vendo as expressões apresentadas pois elas estão no sentido conotativo, ou seja, o uso das palavras não corresponde ao sentido dicionarizado delas. É um recurso utilizado, como nesse caso, para expressões idiomáticas. Vejamos o que cada expressão significa:
Língua portuguesa: que são expressões idiomáticas?
Quando falamos em expressões idiomáticas, nos referimos a frases que são comumente utilizadas em uma determinada língua, mas cujo significado não corresponde ao sentido literal (ou seja, dicionarizado) das palavras utilizadas. Nesse sentido, utiliza-se a linguagem conotativa, na qual é necessário um contexto maior para o entendimento completo.
Além disso, as expressões idiomáticas são pautadas nos traços culturais da língua e, por serem bastante específicas, elas não são passíveis de serem traduzidas de forma direta. Por isso, um estrangeiro poderia ter dificuldades de interpretação.
Aprenda mais sobre expressões idiomáticas aqui: https://brainly.com.br/tarefa/13604729
#SPJ1