Bonjour est-ce que quelqu'un pourrait me traduire ceux-ci en anglais mais sans traducteur automatique s'il vous plait..
" Maman chérie,
je suis désolée de devoir te dire que j'ai quittée la maison pour aller vivre avec mon copain. Il est l'amour de ma vie. Tu devrais le voir il est tellement mignon! Mais ce n'est pas tout maman, je suis enceinte. Je suis désolée de te l'apprendre par cette lettre. Je suis tellement désolée de ne pas t'avoir parler de ça plus tôt, de te laisser toute seule. Mais je ne regrette pas de partir. J'espère que tu m'en veux pas trop. Ne te fais pas de soucis pour moi maman, j'ai déjà 17 ans je peux faire attention à moi toute seule. Je vais vivre avec mon copain chez ses parents pour vivre avec le bébé une fois que j'aurai accoucher. J'espère pouvoir te rendre visite très bientôt."
I am sorry to tell you that I left the house to go live with my boyfriend. It is the love of my life. You should see it is so cute! But that's not all Mom, I'm pregnant. I'm sorry you learn with that letter. I'm so sorry you do not have to talk about it earlier, to leave you alone. But I do not regret leaving. I hope you will not blame me too. Do not get worry about me mom, I have 17 years I can pay attention to my own. I'll live with my boyfriend in his parents to live with the baby once I have given birth. I hope to visit you soon. "
Lista de comentários
I am sorry to tell you that I left the house to go live with my boyfriend. It is the love of my life. You should see it is so cute!
But that's not all Mom, I'm pregnant. I'm sorry you learn with that letter. I'm so sorry you do not have to talk about it earlier, to leave you alone. But I do not regret leaving. I hope you will not blame me too.
Do not get worry about me mom, I have 17 years I can pay attention to my own. I'll live with my boyfriend in his parents to live with the baby once I have given birth.
I hope to visit you soon. "