Bonjour ! Est ce que une personne sachant parlé ou est coréen.ne pourrais m’aider s’il vous plaît car j’ai deux mots qui on la même traduction du coup je voulais savoir si il y a bien une différence ou c’est juste que ça a deux noms diffèrent l’objet un baume à lèvre la première s’écrit de cette façon 립밤 et le second 챕스틱 ? Merci beaucoup d’avance !
Lista de comentários
Bonjour,
립밤 veut dire baume à lèvre et 챕스틱 veut dire Chapstick.
Chapstick c'est une marque de baume à lèvre.
J'espère que ça te sera utile!
Bonne journée !!