Ne te dis jamais que tu est nulle. Tu ne l'est pas, comme pour toutes sortes de langues vivantes (Japonais, Russe, Espagnol,...) il faut juste que tu y mette ton coeur et ton énergie et, tu verra que tu progressera, c'est comme cela dans n'importe quel matière.
Explications :
Voici l'énoncé en anglais : « Translate the following mottos. Select the motto or quotation that best corresponds to you. Compare your answers with your classmates.»
Si je traduis (If I Translate), cela donne (that done) : Traduis les devise suivantes (=Translates the following mottos). Selectionne une devise ou citation qui te correspondent le mieux (= Select the motto or quotation that best corresponds to you). Compare tes réponses avec tes camarades (Compare your answers with your classmates).
*Je fais exprès de te mettre les traduction en gras afin que tu te concentre plus sur eux, ainsi, en reliant les mots en français et, en anglais, tu progressera.
Maintenant, passons à l'exercice :
Attention : Pour le a, il manque certains mots donc, je vais traduire ce qu'il y a mais, pour la phrase en entière, il me faudra les mots manquant
A) Partage ton sourire avec le monde. C'est le symbole de l'amitié (= Share your smile with the world. It's a symbol of friendship)
B) Pour atteindre la paix, enseigne la paix. (= To reach peace, teach peace)
C) Un blessure pour un, c'est une blessure pour tous. (= An Injury to one is an injury for all)
D) Il n'y a rien de plus précieux que l'amitié / Rien de plus précieux que l'amitié (= Nothing is more precious than friendship)
N.B : Ici, «Nothing», sauf erreur, peut prendre « Il n'y a rien » ou « Rien » tout simplement, cela dépend aussi du contexte de la phrase et, de celle que tu préfère comme formulation mais, les deux peuvent faire l'affaire.
Exercice n°6 ) Tu est libre (=Feel Free*) d'écrire une autre devise ou citation de ton choix (= Feel Free to write another* motto of yout choice)
*« Feel Free » est surement un vocabulaire que tu ignorais peut-être et, comme dans la traduction, cela veut dire « Tu est libre » et, «Another» qui veut dire soit «Un autre» ou « Un de plus », il existe plusieurs façons de le prononcer que tu peux trouver sur Internet et, chacun depend du contexte et, de la situation.
Pour cette exercice, je te laisse chercher quelle genre de citation (=Quotation) ou devise (=Motto) tu pourrais, si tu le désire, mettre.
J'aimerais te laisser désormais rechercher par toi-même et, si tu comprend pas, contacte-moi ou demande à ton/ta professeur(e) mais, INTERDICTION ABSOLUE d'utiliser Google Traduction ou autre traducteur sauf WordReference que je te recommande pour trouver des mots ainsi, tu verra une grosse progressions.
Lista de comentários
Réponse:
bonsoir!
alors:
a. partage ton sourire avec le monde, c'est un symbole d'amitié.
b. pour arriver à la paix, apprend la paix.
c. la blessure d'une personne est la blessure de tous.
d. rien n'est plus précieux que l'amitié
pour la 6:
alors ceci dépend de tes préférences mais voici un exemple:
- "We learn from failure, not from success"
qui veut dire:
- on apprend de nos fautes pas de nos réussite.
bonne soirée.
(et si tu as besoin de plus d'aide n'hésite pas!)
Réponse :
Ne te dis jamais que tu est nulle. Tu ne l'est pas, comme pour toutes sortes de langues vivantes (Japonais, Russe, Espagnol,...) il faut juste que tu y mette ton coeur et ton énergie et, tu verra que tu progressera, c'est comme cela dans n'importe quel matière.
Explications :
Voici l'énoncé en anglais : « Translate the following mottos. Select the motto or quotation that best corresponds to you. Compare your answers with your classmates.»
Si je traduis (If I Translate), cela donne (that done) : Traduis les devise suivantes (=Translates the following mottos). Selectionne une devise ou citation qui te correspondent le mieux (= Select the motto or quotation that best corresponds to you). Compare tes réponses avec tes camarades (Compare your answers with your classmates).
*Je fais exprès de te mettre les traduction en gras afin que tu te concentre plus sur eux, ainsi, en reliant les mots en français et, en anglais, tu progressera.
Maintenant, passons à l'exercice :
Attention : Pour le a, il manque certains mots donc, je vais traduire ce qu'il y a mais, pour la phrase en entière, il me faudra les mots manquant
A) Partage ton sourire avec le monde. C'est le symbole de l'amitié (= Share your smile with the world. It's a symbol of friendship)
B) Pour atteindre la paix, enseigne la paix. (= To reach peace, teach peace)
C) Un blessure pour un, c'est une blessure pour tous. (= An Injury to one is an injury for all)
D) Il n'y a rien de plus précieux que l'amitié / Rien de plus précieux que l'amitié (= Nothing is more precious than friendship)
__________________________________________________________
N.B : Ici, «Nothing», sauf erreur, peut prendre « Il n'y a rien » ou « Rien » tout simplement, cela dépend aussi du contexte de la phrase et, de celle que tu préfère comme formulation mais, les deux peuvent faire l'affaire.
__________________________________________________________
Exercice n°6 ) Tu est libre (=Feel Free*) d'écrire une autre devise ou citation de ton choix (= Feel Free to write another* motto of yout choice)
*« Feel Free » est surement un vocabulaire que tu ignorais peut-être et, comme dans la traduction, cela veut dire « Tu est libre » et, «Another» qui veut dire soit «Un autre» ou « Un de plus », il existe plusieurs façons de le prononcer que tu peux trouver sur Internet et, chacun depend du contexte et, de la situation.
Pour cette exercice, je te laisse chercher quelle genre de citation (=Quotation) ou devise (=Motto) tu pourrais, si tu le désire, mettre.
J'aimerais te laisser désormais rechercher par toi-même et, si tu comprend pas, contacte-moi ou demande à ton/ta professeur(e) mais, INTERDICTION ABSOLUE d'utiliser Google Traduction ou autre traducteur sauf WordReference que je te recommande pour trouver des mots ainsi, tu verra une grosse progressions.
En espérant t'avoir aidé pour ce devoir.