Bonjour !! pouvez vous me traduire ce paragraphe en anglais mais vous n’êtes pas obligés de traduire mot par mot juste qu’il y ait un sent au texte



Nul n'avait cependant deviné le scénario machiavélique que les criminels avaient imaginé, ni le mobile qui les avait aiguillonnés. Ainsi, ils n'avaient pas assassiné M. Roitelet dans le but de profiter de son héritage, qui leur échappait, mais par esprit de vengeance, parce qu'il les en avait frustrés. Quant à l'arme du crime, elle était restée exposée pendant tout ce temps au vu et au su de tout le monde. L'un d'eux possédait en effet une vieille guimbarde hors d'usage, un amas de vieilles tôles cabossées, rouillées à l'extrême, mais qu'il conservait dans sa cour. Qui plus est, démunie de ses roues, elle reposait sur quatre chandelles, ce qui renforçait son caractère insoupçonnable. Or, les deux cousins l'avaient remise en état de marche, le temps d'accomplir leur crime. Enfin, ils avaient soigneusement replacé la meurtrière sur son piédestal.
Please enter comments
Please enter your name.
Please enter the correct email address.
You must agree before submitting.

Lista de comentários


Helpful Social

Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.