Exercice
Place au moins 10 didascalies dans la célèbre tirade de Rodrigue à la scène 3 de l’acte IV.
Il faut qu’elles soient variées dans leur forme (adjectif, verbe au présent ou au participe présent, préposition + nom, etc) et dans leur indication (geste, déplacement, intonation, mimique, adresse à un autre personnage).
Don Rodrigue.
Sous moi donc cette troupe s’avance,
Et porte sur le front une mâle assurance.
Nous partîmes cinq cents ; mais par un prompt renfort
Nous nous vîmes trois mille en arrivant au port,
Tant, à nous voir marcher avec un tel visage,
Les plus épouvantés reprenoient de courage!
J’en cache les deux tiers, aussitôt qu’arrivés,
Dans le fond des vaisseaux qui lors furent trouvés ;
Le reste, dont le nombre augmentoit à toute heure,
Brûlant d’impatience autour de moi demeure,
Se couche contre terre, et sans faire aucun bruit,
Passe une bonne part d’une si belle nuit.
Par mon commandement la garde en fait de même,
Et se tenant cachée, aide à mon stratagème ;
Et je feins hardiment d’avoir reçu de vous
L’ordre qu’on me voit suivre et que je donne à tous.
Cette obscure clarté qui tombe des étoiles
Enfin avec le flux nous fait voir trente voiles ;
L’onde s’enfle dessous, et d’un commun effort
Les Mores et la mer montent jusques au port.
On les laisse passer ; tout leur paroît tranquille ;
Point de soldats au port, point aux murs de la ville.
Notre profond silence abusant leurs esprits,
Ils n’osent plus douter de nous avoir surpris ;
Ils abordent sans peur, ils ancrent, ils descendent,
Et courent se livrer aux mains qui les attendent.
Nous nous levons alors, et tous en même temps
Poussons jusques au ciel mille cris éclatants.
Les nôtres, à ces cris, de nos vaisseaux répondent ;
Ils paroissent armés, les Mores se confondent,
L’épouvante les prend à demi descendus ;
Avant que de combattre, ils s’estiment perdus.
Ils couroient au pillage, et rencontrent la guerre ;
Nous les pressons sur l’eau, nous les pressons sur terre,
Et nous faisons courir des ruisseaux de leur sang,
Avant qu’aucun résiste, ou reprenne son rang.
Mais bientôt, malgré nous, leurs princes les rallient ;
Leur courage renaît, et leurs terreurs s’oublient :
La honte de mourir sans avoir combattu
Arrête leur désordre, et leur rend leur vertu.
Contre nous de pied ferme ils tirent leurs alfanges,
De notre sang au leur font d’horribles mélanges ;
Et la terre, et le fleuve, et leur flotte, et le port,
Sont des champs de carnage où triomphe la mort.
Ô combien d’actions, combien d’exploits célèbres
Sont demeurés sans gloire au milieu des ténèbres,
Où chacun, seul témoin des grands coups qu’il donnoit,
Ne pouvoit discerner où le sort inclinoit !
J’allois de tous côtés encourager les nôtres,
Faire avancer les uns, et soutenir les autres,
Ranger ceux qui venoient, les pousser à leur tour,
Et ne l’ai pu savoir jusques au point du jour.
Mais enfin sa clarté montre notre avantage :
Le More voit sa perte, et perd soudain courage ;
Et voyant un renfort qui nous vient secourir,
L’ardeur de vaincre cède à la peur de mourir.
ils gagnent leurs vaisseaux, ils en coupent les câbles,
Poussent jusques aux cieux des cris épouvantables,
Font retraite en tumulte, et sans considérer
Si leurs rois avec eux peuvent se retirer.
Pour souffrir ce devoir leur frayeur est trop forte :
Le flux les apporta ; le reflux les remporte,
Cependant que leurs rois, engagés parmi nous,
Et quelque peu des leurs, tous percés de nos coups,
Disputent vaillamment et vendent bien leur vie.
À se rendre moi-même en vain je les convie :
Le cimeterre au poing ils ne m’écoutent pas ;
Mais voyant à leurs pieds tomber tous leurs soldats,
Et que seuls désormais en vain ils se défendent,
Ils demandent le chef : je me nomme, ils se rendent.
Je vous les envoyai tous deux en même temps ;
Et le combat cessa faute de combattants.
C’est de cette façon que, pour votre service…
Lista de comentários
J'en ai mis + que 10 alors enleve a quelques endroits pour pas qu'il y en ait tout le temps.
Sous moi donc cette troupe s’avance, (Il regarde son armée en avançant avec fierté)
Et porte sur le front une mâle assurance. (Il hoche la tête en signe de satisfaction)
Nous partîmes cinq cents ; mais par un prompt renfort (Il lève les yeux au ciel)
Nous nous vîmes trois mille en arrivant au port, (Il se tourne vers ses hommes pour les regarder)
Tant, à nous voir marcher avec un tel visage, (Il sourit en se remémorant leur marche)
Les plus épouvantés reprenoient de courage! (Il se rapproche de son armée et la regarde avec fierté)
J’en cache les deux tiers, aussitôt qu’arrivés, (Il lève l'index pour indiquer la décision qu'il a prise)
Dans le fond des vaisseaux qui lors furent trouvés ; (Il se tourne vers la mer et regarde les vaisseaux)
Le reste, dont le nombre augmentoit à toute heure, (Il se retourne vers son armée)
Brûlant d’impatience autour de moi demeure, (Il tapote dans ses mains pour montrer leur impatience)
Se couche contre terre, et sans faire aucun bruit, (Il fait un geste pour montrer comment ils se couchent)
Passe une bonne part d’une si belle nuit. (Il regarde le ciel étoilé en soupirant)
Par mon commandement la garde en fait de même, (Il se tourne vers ses gardes en leur faisant un signe de tête)
Et se tenant cachée, aide à mon stratagème ; (Il sourit malicieusement)
Et je feins hardiment d’avoir reçu de vous (Il se tourne vers un personnage imaginaire)
L’ordre qu’on me voit suivre et que je donne à tous. (Il se retourne vers son armée)