Gente preciso urgente um texto sobre "O Uso de Lo" em espanhol, por favor me ajudem
Lista de comentários
Ruivazul10
Já "lo" é um artigo neutro, algo que não existe em português, e nunca é usado antes de substantivos, mas dá valor de substantivo às palavras que acompanha, como adjetivos, por exemplo: Lo difícil es..., lo importante es..., lo proyectado era..., lo bueno que es... Geralmente fica no masculino singular, mas pode adotar outras formas: Lo buena que es la vida. Lo malos que somos. Ainda pode ter uma série de usos, como introduzir um valor demonstrativo (isso, aquilo, etc.), que é o caso de "lo que" (=isso que): No puedo admitir lo que haces. Pode ser usado também antes de preposições e advérbios, mas nunca substantivos: Me sorprende lo bien que se come en este restaurante. He solucionado lo del colegio. (=el asunto del colegio) Lo de salir todas las noches no me parece bien. Lo também pode equivaler ao pronome oblíquo "o" do português: No lo sé. = Não o sei. Lo he visto. = Eu o vi.
0 votes Thanks 1
PedroHenr162
Obrigado pela resposta mas como botar tudo em Espanhol?
Ruivazul10
Resume isso ae, ae vai traduzindo no Google tradutor pra espanhol
aghata0k123
Artigo neutro que não pode ser combinado com substantivos. - Acompanha a adjetivos, particípios ou advérbios. Lo bueno de salir ahora es que llegaremos temprano.
(O bom de sair agora é que chegaremos cedo.)
- Usa-se antes de preposições subordinadas adjetivas para convertê-las em substantivas. Equivale a: "aquilo que", "o que".
Exemplo 7:
Lo que te contó Carlos no es verdad.
(O que te contou Carlos não é verdade.)
- Usa-se antes de um possessivo para destacar que uma atividade é nata de uma pessoa.
Exemplo 8:
Ciertamente, lo tuyo es bailar.
(Certamente, você nasceu para dançar.)
- Podemos encontrar "LO" como pronome átono de terceira pessoa do singular com função de objeto direto.
Lista de comentários
- Acompanha a adjetivos, particípios ou advérbios. Lo bueno de salir ahora es que llegaremos temprano.
(O bom de sair agora é que chegaremos cedo.)
- Usa-se antes de preposições subordinadas adjetivas para convertê-las em substantivas. Equivale a: "aquilo que", "o que".Exemplo 7:
Lo que te contó Carlos no es verdad.
(O que te contou Carlos não é verdade.)
- Usa-se antes de um possessivo para destacar que uma atividade é nata de uma pessoa.Exemplo 8:
Ciertamente, lo tuyo es bailar.
(Certamente, você nasceu para dançar.)
- Podemos encontrar "LO" como pronome átono de terceira pessoa do singular com função de objeto direto.Exemplo 9:
Este regalo se lo compré a mi suegra.
(Este presente o comprei para minha sogra.)