Instead of "If you can read this", it's also correct to say, without
changing the meaning, A) "If you like to read this". B) "If you want to read this" C) "If you have the desire to read this". D) "If you have the ability to read this". E) "If you have the permission to read this".
Instead of "If you can read this", it's also correct to say, without changing the meaning.
A) "If you like to read this".
B) "If you want to read this"
C) "If you have the desire to read this".
D) "If you have the ability to read this".
E) "If you have the permission to read this".
Explicação:
O verbo modal CAN tem o sentido de habilidade, então a mensagem diz que "se fosse tem a habilidade de ler isto" pois as letras estão grandes e a pessoa pode ver.
Lista de comentários
Resposta:
Instead of "If you can read this", it's also correct to say, without changing the meaning.
A) "If you like to read this".
B) "If you want to read this"
C) "If you have the desire to read this".
D) "If you have the ability to read this".
E) "If you have the permission to read this".
Explicação:
O verbo modal CAN tem o sentido de habilidade, então a mensagem diz que "se fosse tem a habilidade de ler isto" pois as letras estão grandes e a pessoa pode ver.