Pouvez vous me traduire ce texte en anglais sans utiliser de traducteur svp :
Un Homme alcoolique est peu à peu exaspéré par la présence de son chat. Un soir, alors qu'il est complètement ivre, il tire un canif de sa poche et fait sauter un des yeux du chat. Plus tard, alors qu'il ne supporte plus l'animal, il décide de la pendre et le fait. Un incendie se déclare dans sa maison. Lorsqu'il retourne sur les ruines carbonisées de son logement il voit apparaître sur un des murs l'image du chat portant une corde autour de son cou. Quelques temps après, il trouve un chat qui ressemble énormément au précédent, il porte juste en plus une tâche blanche en forme de gibet sur la poitrine. Ce chat est extrêmement collant. Il ne quitte jamais l'homme. Ce dernier, exaspéré et à bout de nerfs, tente de lui donner un coup de hache. Sa femme s'interpose, il la tue. Il emmure ensuite son cadavre à la cave. Lorsque les enquêteurs arrivent dans la maison pour chercher le corps, ils entendent un gémissement. Ils font démolir le mur et le corps de la femme ainsi que celui du chat y sont découverts.
Lista de comentários
CharlotteJSPP
An alcoholic Man is irritated(deteriorated) little by little by the presence of his cat(chat). An evening, while it is completely drunk, it pulls(fires) a pocket knife of its pocket and blown up(sautéed) one of the eyes of the cat(chat). Later, while he(it) does not support(bear) any more the animal, he(it) decides to hang her(it) and make him(it). A fire declares itself in its house. When he returns on ruins carbonized by his accommodation(housing) he sees appearing on one of the walls the image of the cat(chat) carrying(wearing) a rope around the neck. Some times(weathers) later, he(it) finds a cat(chat) which looks like enormously the precedent, he(it) just concerns in more a white task in the shape of gibbet the breast. This cat(chat) is extremely sticky. He(it) never leaves the man. The latter, irritated(deteriorated) and at breaking point, tries to give him(her) a blow of ax. His wife intervenes, he(it) kills her(it). He(it) immures then
1 votes Thanks 0
CharlotteJSPP
Oui c'est un traducteur, quelqu'un au dessus te la proposer alors je te l'ai ecrit avec reverso
Lista de comentários
A fire declares itself in its house. When he returns on ruins carbonized by his accommodation(housing) he sees appearing on one of the walls the image of the cat(chat) carrying(wearing) a rope around the neck.
Some times(weathers) later, he(it) finds a cat(chat) which looks like enormously the precedent, he(it) just concerns in more a white task in the shape of gibbet the breast. This cat(chat) is extremely sticky. He(it) never leaves the man. The latter, irritated(deteriorated) and at breaking point, tries to give him(her) a blow of ax. His wife intervenes, he(it) kills her(it). He(it) immures then