QUESTÃO 07 Explique a diferença de sentido entre os pares de frases a seguir. 1a. Saiu a francesa. 1b. Saiu à francesa. 2a. Esperou a noite. 2b. Esperou à noite. 3a. As vencedoras enviaram felicitações. 3b. Às vencedoras enviaram felicitações.
Lista de comentários
gsfevwvakso
As diferenças de sentido entre os pares de frases estão relacionadas ao uso da preposição "a" e à presença ou ausência do acento grave indicativo de crase. Vou explicar cada par de frases:
1a. **Saiu a francesa:** Nesta frase, "a francesa" indica a maneira como algo foi feito, significando que alguém saiu de maneira discreta, sem chamar a atenção.
1b. **Saiu à francesa:** Nesta frase, o uso do acento grave indica a crase, que ocorre quando há a fusão da preposição "a" com o artigo definido feminino "a". "À francesa" também se refere à maneira discreta como alguém saiu, mas especificamente para mulheres. A diferença aqui é a indicação de gênero.
2a. **Esperou a noite:** Nesta frase, "a noite" indica o objeto direto da ação, ou seja, o que foi esperado. Significa que alguém esperou até que a noite chegasse.
2b. **Esperou à noite:** Nesta frase, a crase indica que a espera ocorreu em um momento específico, durante a noite. A presença do acento grave sugere uma referência temporal precisa, enquanto na frase sem crase, a espera não está necessariamente vinculada a um momento específico.
3a. **As vencedoras enviaram felicitações:** Nesta frase, "as vencedoras" é o sujeito da ação, e "felicitações" é o objeto direto. Indica que as vencedoras enviaram felicitações de forma geral.
3b. **Às vencedoras enviaram felicitações:** Nesta frase, o uso da crase indica que as felicitações foram enviadas especificamente para as vencedoras. O acento grave sugere uma direção específica da ação, implicando que as felicitações foram direcionadas às vencedoras em particular.
Lista de comentários
1a. **Saiu a francesa:** Nesta frase, "a francesa" indica a maneira como algo foi feito, significando que alguém saiu de maneira discreta, sem chamar a atenção.
1b. **Saiu à francesa:** Nesta frase, o uso do acento grave indica a crase, que ocorre quando há a fusão da preposição "a" com o artigo definido feminino "a". "À francesa" também se refere à maneira discreta como alguém saiu, mas especificamente para mulheres. A diferença aqui é a indicação de gênero.
2a. **Esperou a noite:** Nesta frase, "a noite" indica o objeto direto da ação, ou seja, o que foi esperado. Significa que alguém esperou até que a noite chegasse.
2b. **Esperou à noite:** Nesta frase, a crase indica que a espera ocorreu em um momento específico, durante a noite. A presença do acento grave sugere uma referência temporal precisa, enquanto na frase sem crase, a espera não está necessariamente vinculada a um momento específico.
3a. **As vencedoras enviaram felicitações:** Nesta frase, "as vencedoras" é o sujeito da ação, e "felicitações" é o objeto direto. Indica que as vencedoras enviaram felicitações de forma geral.
3b. **Às vencedoras enviaram felicitações:** Nesta frase, o uso da crase indica que as felicitações foram enviadas especificamente para as vencedoras. O acento grave sugere uma direção específica da ação, implicando que as felicitações foram direcionadas às vencedoras em particular.