1 - Para traduzir um TEXTO do inglês para português, qual desses conhecimentos você precisa ter, no mínimo?
A Saber ler, ouvir, escrever e falar em inglês e escrever em português B Saber falar e ler em inglês e escrever em português C Saber ouvir e falar em inglês e escrever em português D Saber ler em inglês e escrever em português
A alternativa correta é D - Saber ler em inglês e escrever em português. Para traduzir um texto do inglês para o português, é necessário ter habilidade de leitura em inglês para compreender o texto original e saber escrever em português para produzir uma tradução adequada. A habilidade de falar e ouvir em inglês não é necessária para a tradução escrita do texto.
Habilidades necessárias para traduzir um texto
Ao traduzir um texto do inglês para o português, é fundamental ter a habilidade de ler em inglês para compreender o texto original. Isso envolve conhecer o vocabulário e a gramática em inglês para interpretar corretamente o significado das palavras e frases. Além disso, é necessário ter a habilidade de escrever em português para produzir uma tradução coerente e precisa.
Enquanto a habilidade de falar e ouvir em inglês é útil para a comunicação oral, ela não é essencial para a tradução escrita do texto. O processo de tradução envolve principalmente a compreensão do texto original em inglês e a capacidade de expressar essas ideias em português por meio da escrita. Portanto, a opção D - Saber ler em inglês e escrever em português é a resposta correta.
Lista de comentários
A alternativa correta é D - Saber ler em inglês e escrever em português. Para traduzir um texto do inglês para o português, é necessário ter habilidade de leitura em inglês para compreender o texto original e saber escrever em português para produzir uma tradução adequada. A habilidade de falar e ouvir em inglês não é necessária para a tradução escrita do texto.
Habilidades necessárias para traduzir um texto
Ao traduzir um texto do inglês para o português, é fundamental ter a habilidade de ler em inglês para compreender o texto original. Isso envolve conhecer o vocabulário e a gramática em inglês para interpretar corretamente o significado das palavras e frases. Além disso, é necessário ter a habilidade de escrever em português para produzir uma tradução coerente e precisa.
Enquanto a habilidade de falar e ouvir em inglês é útil para a comunicação oral, ela não é essencial para a tradução escrita do texto. O processo de tradução envolve principalmente a compreensão do texto original em inglês e a capacidade de expressar essas ideias em português por meio da escrita. Portanto, a opção D - Saber ler em inglês e escrever em português é a resposta correta.