-supprime ( I began to stress and frightered ) remplace la avec (I was so terrified at this moment)
- ( I screamed with fear and her .....) ça n'a auccun sens c'est une traduction française , remplace avec ( I screamed , it was horrible ,she supprised me
- (I began to watch little bit more the thing) tu veux dire ( I began to study her strange body ) ?
I was walking in the forest to kill this strange thing. I was alone versus her, it was terrifying because I didn't know where she was whereas she, she was seeing me.
I was walking yet and yet when all of a sudden ( suddenly est correct mais "all of sudden" est préférable ) I heard cracking wood. I began to stress and be frightened. I watched around me but nothing was here when suddenly something jumped on me.
It was her ! Her* teeth was neon blue.
I screamed with fear and anger (pas besoin de mettre "the" ) but I managed to catch my knife and I killed this strange creature.
She was black, a very dark black, and her blood was as her teeth. She was terrible to see.
But I killed her. The pride in me, I decided to leave but strangely I felt like heavy. I closed my eyes and I [...]
Je me suis permis d'ajouter quelques mots (en italique) pour renforcer un peu ce que tu dis :)
His : adjectif possessif utilisé si le possesseur est masculin.
* Her : adjectif possessif utilisé si le possesseur est féminin.
Lista de comentários
Réponse:
-because I didn't knew
- tu dois supprimer (where as she)
- I looked around not I watched around me
-supprime ( I began to stress and frightered ) remplace la avec (I was so terrified at this moment)
- ( I screamed with fear and her .....) ça n'a auccun sens c'est une traduction française , remplace avec ( I screamed , it was horrible ,she supprised me
- (I began to watch little bit more the thing) tu veux dire ( I began to study her strange body ) ?
I was walking in the forest to kill this strange thing. I was alone versus her, it was terrifying because I didn't know where she was whereas she, she was seeing me.
I was walking yet and yet when all of a sudden ( suddenly est correct mais "all of sudden" est préférable ) I heard cracking wood. I began to stress and be frightened. I watched around me but nothing was here when suddenly something jumped on me.
It was her ! Her* teeth was neon blue.
I screamed with fear and anger (pas besoin de mettre "the" ) but I managed to catch my knife and I killed this strange creature.
She was black, a very dark black, and her blood was as her teeth. She was terrible to see.
But I killed her. The pride in me, I decided to leave but strangely I felt like heavy. I closed my eyes and I [...]
Je me suis permis d'ajouter quelques mots (en italique) pour renforcer un peu ce que tu dis :)
His : adjectif possessif utilisé si le possesseur est masculin.
* Her : adjectif possessif utilisé si le possesseur est féminin.