Bonjour est-ce que quelqu’un peut m’aider à traduire un petit texte en latin stp , je galère beaucoup et j’aimerais qu’on m’aide.
Tenet fama cum fluitantem alveum, quo expositi erant pueri, tenuis in sicco aqua destituisset , lupam sitientem ex montibus qui circa sunt ad puerilem vagitum cursum flexisse ; eam submissas infantibus adeo mitem praebuisse mammas ut lingua lambentem pueros magister regii pecoris invenerit - Faustulo fuisse nomen ferunt - ; ab ea ad stabula Larentiae uxori educandos datos
Dans la croyance populaire après le creux flottant, dans lequel de l'eau sur la terre ferme me avait déserté, était la soif de l'enfant, une soif, elle « pleure, des enfants, qui ont été embauchées sur le cours, de s'écarter des montagnes; et dans les seins tels que la langue lécher les garçons avec eux ses enfants, et était si doux et que l'ennemi était le nom du maître de celui-ci à Faustulus le troupeau du roi a trouvé pour empêcher cela; été donnée par l'éducation de sa femme ne provient pas d'elle à l'écurie de la Laurentia
Lista de comentários
Réponse:
Dans la croyance populaire après le creux flottant, dans lequel de l'eau sur la terre ferme me avait déserté, était la soif de l'enfant, une soif, elle « pleure, des enfants, qui ont été embauchées sur le cours, de s'écarter des montagnes; et dans les seins tels que la langue lécher les garçons avec eux ses enfants, et était si doux et que l'ennemi était le nom du maître de celui-ci à Faustulus le troupeau du roi a trouvé pour empêcher cela; été donnée par l'éducation de sa femme ne provient pas d'elle à l'écurie de la Laurentia