Bonjour, est ce que quelqu'un pourrait m'aider à traduire cette phrase en latin:
L'amour ne relève pas toujours de notre potentiel mais quand on arrrive à l'avoir il est magique et fort et jamais je ne pourrais oublier tout ce qu'on a vécu c'est comme un souvenir, un malaise quelque chose qu'on a en nous et quand on n'y repense (il peut nous rendre heureux ou nous affaiblir en pensant a ce qu'on a vécu) il restera gravé dans notre coeur à jamais.
Si c'est possible j'aimerais bien qu'on l'a traduise aussi en anglais mais c'est moi important. Merci d'avance.
Lista de comentários
chloe9944
Réponse:Bonjour, voici ta phrase traduite en latin puis en anglais:En latin : Amor non semper in nostram potentiam venit, sed cum eam habere procuramus, magicus et fortis est et numquam oblivisci potui omnia quae viximus. Est memoria, molestiae aliquid quod in nobis habemus et cum cogitamus. de qua (potest nos beatos facere vel debilitare cogitando quod viximus) in corde nostro insculpta permanebit in perpetuum.Et en anglais: Love does not always come within our potential, but when we manage to have it, it is magical and strong and I could never forget everything that we have lived.It's like a memory, a discomfort something that we has in us and when we think about it (it can make us happy or weaken us by thinking about what we have lived) it will remain engraved in our heart forever.
1 votes Thanks 1
Koridwen23
Merci c'est vraiment super mais j'espère aussi que ça plaira à ma prof, il fallait inventer un poème d'amour et tout ça et j'espère que je m'en suis bien sorti mais vraiment c'est super!
chloe9944
t'inquiètes pas sa devrais le faire c'est bien ce que tu as fait comme poème
Lista de comentários