Bonjour pouvez-vous m'aider a traduire en Espagnol ce texte (pas de google traduction) SVP ! Quand je serrerai grande je voudrai déjà travailler, mais avant il faudra que j’ai mon bac et que je fasse deux ans d’étude et avant je serrerai dans un lycée professionnelle pour que je fasse préparatrice en pharmacie. Après tout cela je voudrai avoir une maison en dehors de Paris, mais pas tout seul avec quelqu’un et quand j’aurai finie mes études, je travaillerai un ou deux ans je voudrai avoir des enfants à vingt-deux ou vingt-trois ans car je commence à devenir vieille à vingt-cinq ans.
Merci a celle ou celui qui m'aide !!!
Lista de comentários
Romanaa
Cuando voy a ser mas vieja, quiero trabajar, pero, antes, tengo que tener mi prueba de acceso (équivalant du BAC) y, tengo que hacer dos años de estudios. Antes, voy a ser en un colegio professional para ser preparativa en una farmacia. Despues de todo esto, quiero una casa lejos de Paris, pero con alguien y cuando haya completado mis estudios, voy a trabajar un año o dos, y quiero niños a mis veintidos o veintitres años, porque comienzo a ser vieja a mis veinticinco años
0 votes Thanks 0
adri1
Cuando sere mayor quere travajar, pero antes tendre que tener mi (bac) et que haga dos anos de estudios y antes estaré en un instituto profesional para que haga (préparatrice?) en farmacia. Despues de todo eso quiero tener una casa fuera de Paris, pero no sola con alguien. Cuando acabaré mis estudios, travajaré uno o dos anos y quiero tener hijos hacia los veintidos o veintitres anos porque me hago vieja a los veinticinco. Voila, j'espère t'avoir aidé et bonne chance !
Lista de comentários
Voila, j'espère t'avoir aidé et bonne chance !