Bonjour pouvez-vous m'aidez à corriger ce texte svp n'allez pas sur traduction ou reverso merci Under the shock, Tris and Four have to flee and cross the encircling wall Chicago. For the first time, they leave the only city and the family that they knew. But beyond the wall is a hostile world which they are going to have to face. Tris and Four quickly have to determine whom they can trust while a battle threatening the whole humanity is about to burst...
Sous le choc, Tris et Quatre doivent fuir et franchir le mur encerclant Chicago. Pour la première fois, ils quittent la seule ville et famille qu’ils aient connues. Mais au delà du mur se trouve un monde hostile qu’ils vont devoir affronter. Tris et Quatre doivent rapidement déterminer en qui ils peuvent avoir confiance alors qu’une bataille menaçant l’humanité toute entière est sur le point d’éclater...
Salut , je ne suis pas un expert en anglais donc je ne te promet rien.
Sous le choc, Tris et four doivent fuir et franchir le mur encerclant Chicago. Pour la première fois, ils quittent la seule ville et famille qu’ils aient connues. Mais au delà du mur se trouve un monde hostile a la quelle ils devrons faire face. Tris et four doivent rapidement déterminer en qui ils peuvent croire alors qu’une bataille menaçant l’humanité toute entière d’être bouleversé...
Bonne chance !
2 votes Thanks 0
aminsx
si non ca fait derriere le mur monde hostile
nathea
pas d'ac : "beyond the wall is a hostile world" est très bien, pas besoin d'alourdir la phrase avec there....Mais peut-être Aminsk n'avait pas vu le "is"
nathea
en français = derrière le mur se trouve un monde hostile
Shocked (In shock), Tris and Quatre have to flee and get across the wall encircling Chicago (ta phrase est très correcte; c'est une proposition sauf encircling wall Chicago...pas compris mais peut-être tord. Dans ce cas j'aurais ajouter of Chicago???) For the first time they are leaving their family and the only city they have ever known. Bur beyond the wall is a hostile world which they are going to have (need) to face. Tris and Quatre quickly have to find out who (pas whom) they can trust while (whereas ou simplement as) a fight (battle) threatening the whole humanity is about to explode...
ton devoir est très bien fait..juste quelques point sur le mur (mais je me trompe peut-être) les mots na me semblaient pas être dans un ordre logique le who suffit pas de (there) is et un changement pour la phrase "for the first time......"
Lista de comentários
Verified answer
Salut , je ne suis pas un expert en anglais donc je ne te promet rien.Sous le choc, Tris et four doivent fuir et franchir le mur encerclant Chicago. Pour la première fois, ils quittent la seule ville et famille qu’ils aient connues. Mais au delà du mur se trouve un monde hostile a la quelle ils devrons faire face. Tris et four doivent rapidement déterminer en qui ils peuvent croire alors qu’une bataille menaçant l’humanité toute
entière d’être bouleversé...
Bonne chance !
Shocked (In shock), Tris and Quatre have to flee and get across the wall encircling Chicago (ta phrase est très correcte; c'est une proposition sauf encircling wall Chicago...pas compris mais peut-être tord. Dans ce cas j'aurais ajouter of Chicago???)
For the first time they are leaving their family and the only city they have ever known.
Bur beyond the wall is a hostile world which they are going to have (need) to face.
Tris and Quatre quickly have to find out who (pas whom) they can trust while (whereas ou simplement as) a fight (battle) threatening the whole humanity is about to explode...
ton devoir est très bien fait..juste quelques point sur le mur (mais je me trompe peut-être) les mots na me semblaient pas être dans un ordre logique
le who suffit
pas de (there) is et un changement pour la phrase "for the first time......"
bonne fin de week end :)