Bonjour, pouvez vous me traduire cette texte en Allemand svp!! pas de traducteur ! svp Le Schweissdissi a été construit par l'Autrichien Frantz Beer à Florence. Elle a été mise en place en 1906 à Mulhouse. Le bronze a été la première matière à la fabrication de cette statue les matières utilisées est le bronze. La révolution industrielle est le passage d'une société agricole à une société mécanisée pour donner suite à une série d'inventions, et d'innovation à la fin du XVIIIème siècle. L'invention de la machine à vapeur contribuée à la multiplication des machines et à l'essor des industries car, c’est le début du machinisme. Le Schweissdissi représente ici un ouvrier, s’essuyant le front, fatigué par l'effort. Cette statue est l'un des plus célèbres monuments de personnifiant les souffrances du prolétariat, il représente un travailleur en plein effort s'essuyant le front d'où son surnom (littéralement « le type qui sut ») . Cette statue fait 5,6 mètres de hauteur. J'aime beaucoup cette œuvre d'art car elle est très réaliste. J’ai choisi cette œuvre car, ce monument est très connu à Mulhouse, il a une histoire très particulière à partager et à savoir. C'est sur le thème de Mulhouse car Mulhouse est une vieille ville, qui a une histoire très marquante.
Der Schweissdissi wurde von dem Österreicher Frantz Beer in Florenz gebaut. Es wurde 1906 in Mulhouse installiert. Bronze war das erste Material, das zur Herstellung dieser Statue verwendet wurde.
Die industrielle Revolution ist der Übergang von einer Agrargesellschaft zu einer mechanisierten Gesellschaft nach einer Reihe von Erfindungen und Innovationen am Ende des 18. Die Erfindung der Dampfmaschine trug zur Vervielfältigung von Maschinen und zur Entwicklung von Industrien bei, denn sie ist der Beginn des Machinismus.
Das Schweissdissi stellt hier einen Arbeiter dar, der sich die Stirn wischt, müde von der Anstrengung. Diese Statue ist eines der berühmtesten Denkmäler der Personifizierung der Leiden des Proletariats, sie stellt einen Arbeiter in voller Anstrengung dar, der sich die Stirn abwischt, woher sein Spitzname (wörtlich "der Typ, der wusste"). Diese Statue ist 5,6 Meter hoch. Ich mag dieses Kunstwerk wirklich, weil es sehr realistisch ist. Ich habe diese Arbeit gewählt, weil dieses Denkmal in Mulhouse sehr bekannt ist, es hat eine ganz besondere Geschichte, die man teilen und kennen muss. Es geht um das Thema Mulhouse, denn Mulhouse ist eine alte Stadt, die eine sehr markante Geschichte hat.
Je pense qu'en proposant ce travail à ton professeur il te dira traducteur, si tu n'as pas un très bon niveau.
Lista de comentários
Bonjour,
Der Schweissdissi wurde von dem Österreicher Frantz Beer in Florenz gebaut. Es wurde 1906 in Mulhouse installiert. Bronze war das erste Material, das zur Herstellung dieser Statue verwendet wurde.
Die industrielle Revolution ist der Übergang von einer Agrargesellschaft zu einer mechanisierten Gesellschaft nach einer Reihe von Erfindungen und Innovationen am Ende des 18. Die Erfindung der Dampfmaschine trug zur Vervielfältigung von Maschinen und zur Entwicklung von Industrien bei, denn sie ist der Beginn des Machinismus.
Das Schweissdissi stellt hier einen Arbeiter dar, der sich die Stirn wischt, müde von der Anstrengung. Diese Statue ist eines der berühmtesten Denkmäler der Personifizierung der Leiden des Proletariats, sie stellt einen Arbeiter in voller Anstrengung dar, der sich die Stirn abwischt, woher sein Spitzname (wörtlich "der Typ, der wusste"). Diese Statue ist 5,6 Meter hoch. Ich mag dieses Kunstwerk wirklich, weil es sehr realistisch ist. Ich habe diese Arbeit gewählt, weil dieses Denkmal in Mulhouse sehr bekannt ist, es hat eine ganz besondere Geschichte, die man teilen und kennen muss. Es geht um das Thema Mulhouse, denn Mulhouse ist eine alte Stadt, die eine sehr markante Geschichte hat.
Je pense qu'en proposant ce travail à ton professeur il te dira traducteur, si tu n'as pas un très bon niveau.
En espérant t'avoir aidé.