Bonjour ,
Pouvez vous s'il vous plaît traduire ce texte en espagnol ? Vous pouvez eleminer les phrases inutiles !
Merci de votre aide
Ilyana : Pas du tout ! Il y en a certains comme la star Pénélope Cruz mais sinon il y aussi des espagnols blonds , clairs de peau comme la petite princesse Leonor de Borbon y Ortiz.
Diva : On raconte aussi énormément que les Espagnols sont paresseux , et qu’ils les meilleurs pour faire la fete.
Ilyana : Haha ! Ces clichés me font rire ! Certes , notre calendrier est plein de festivités , mais ça ne veut pas dire qu’on y participe systématiquement car on n’en auraient ni le temps , ni l’énergie. Il n’y a pas seulement les fetes , il y aussi visiter des musées comme le musée Guggenheim , à Bilbao.
Ils ne font pas toujours la sieste , c’est juste que les horaires sont décalées comparées en France. Il y n’y a pas que des paresseux , il y a aussi des grands sportifs comme Rafael Nadal
Diva : Un jour , j’ai regardé une série en espagnol , j’ai trouvé qu’il parlait très vite et très fort
Ilyana : Tu n’as pas tort ! Mais les Espagnols parlent ainsi car ils vont plus dans les aigus et dans les graves , notre langue est plus chantée alors que le français est plus neutre et stable
Diva : Tu vois , moi je suis catholique , et on a l’habitude de penser que les Espagnols sont très croyants et vont souvent à la messe
Ilyana : En Espagne , c’est vrai qu’ils sont plus croyants qu’en France , mais ils ne le sont pas tous !
L’Espagne est un pays séculaire qui garantit la liberté de penser et ils ne sont que 13, 2 pourcent à aller régulièrement à la messe.
Diva : Ben dis donc ! J’apprends des choses avec toi !
Ilyana : Oui , j’ai remarqué que tu as des clichés sur mon pays , et bien lorsque tu iras chez moi , tu découvriras la richesse du pays , tu dois débattre , partager ,rencontrer , visiter, discuter , afin d’éliminer les préjugés , les idées préconçues , avoir une autre vision , améliorer l’image que tu as !
Diva : Alors j’ai tellement hate d’y aller !
Lista de comentários
Bonjour ,
Pouvez-vous s'il vous plaît traduire ce texte en espagnol ? Vous pouvez éliminer les phrases inutiles ! Merci de votre aide.
Réponse:
Ilyana : Pas du tout ! Il y en a certains comme la star Pénélope Cruz mais sinon il y aussi des espagnols blonds , clairs de peau comme la petite princesse Leonor de Borbon y Ortiz.
Ilyana : ¡ Eso sí que no ! Hay algunos como la estrella Penélope Cruz, pero hay también Españoles rubios, de piel clara como la princesita Leonor de Borbón y Ortiz.
Diva : On raconte aussi énormément que les Espagnols sont paresseux , mais qu’ils sont les meilleurs pour faire la fête.
Diva : También dicen que los Españoles son unos holgazanes pero que son los mejores en hacer fiestas.
Ilyana : Haha ! Ces clichés me donnent envie de rire ! Certes , notre calendrier est plein de festivités , mais ça ne veut pas dire qu’on y participe systématiquement car on n’en aurait ni le temps , ni l’énergie. Il n’y a pas seulement les fêtes , il y aussi visiter des musées comme le célèbre Musée Guggenheim , à Bilbao.
Ilyana : ¡ Ja ja ! ¡ Estos clichés me dan ganas de reír ! Claro, nuestro calendario está lleno de festividades, pero eso no quiere decir que participamos sistemáticamente, porque no tendríamos ni el tiempo, ni la energía. No sólo hay las fiestas, sino tambien las visitas de museos como el famoso Museo Guggenheim en Bilbao.
Ils ne font pas toujours la sieste , c’est juste que les horaires sont décalés(1) comparés(1) à la France. Il y n’y a pas que des paresseux , il y a aussi des grands sportifs comme Rafael Nadal.
No duermen siempre la siesta, lo que pasa es que los horarios están desfasados comparados a los de Francia. No hay sólo perezosos, sino también grandes deportistas como Rafael Nadal.
Diva : Un jour , j’ai regardé une série en espagnol , j’ai trouvé qu’ils parlaient très vite et très fort.
Diva : Un día, miré una serie en español, y me pareció que hablaban muy de prisa y muy fuerte.
Ilyana : Tu n’as pas tout à fait tort ! Mais les Espagnols parlent ainsi car ils vont plus dans les (sons) aigus et dans les graves ; notre langue est plus chantée alors que le français est plus neutre et stable.
Ilyana : ¡ No estás totalmente equivocado ! Pero los Españoles hablan de esta manera porque van más hacia los (sonidos) agudos y los graves ; nuestro idioma está más cantado, mientras el francés es más neutro y estable.
Diva : Tu vois , moi je suis catholique , et on a l’habitude de penser que les Espagnols sont très croyants et vont souvent à la messe.
Diva : Ves, yo soy católica y acostumbramos pensar que los Españoles son muy creyentes y van a misa a menudo.
Ilyana : En Espagne , c’est vrai qu’ils sont plus croyants qu’en France , mais ils ne le sont pas tous !
Ilyana : En España es verdad que son más creyentes que en Francia, ¡ pero no todos lo son !
L’Espagne est un pays séculaire qui garantit la liberté de penser et ils ne sont que 13, 2 pourcent à aller régulièrement à la messe.
España es un país secular que garantiza la libertad de pensar y sólo son un trece coma dos por ciento en ir regularmente a misa.
Diva : Ben dis donc ! J’apprends des choses avec toi !
Diva : ¡ Pues mira todo lo que aprendo contigo !
Ilyana : Oui , j’ai remarqué que tu as des clichés sur mon pays , eh (2) bien lorsque tu iras chez moi , tu découvriras la richesse du pays. Tu dois débattre , partager ,rencontrer , visiter, afin d’éliminer les préjugés , les idées préconçues , avoir une autre vision , améliorer l’image que tu as !
Ilyana : Sí, noté que tienes prejuicios contra mi país, pues cuando vengas a mi casa, descubrirás la riqueza de España. Tienes que discutir, compartir, visitar, para vencer esos prejuicios, ideas preconcebidas, tener otra visión, mejorar la imagen que tienes.
Diva : Alors j’ai tellement hâte d’y aller !
Diva : ¡ Entonces tengo tantas ganas de ir !
----------------------------------------------------------------
(1) "un horaire" est masculin, les adjectifs qui s'y rapportent doivent être au masculin aussi.
(2) "eh bien" est une exclamation, suivie d'un point d'exclamation. Il ne faut pas écrire "et" qui suppose une suite (et qui n'a rien à voir avec "eh bien".)
Verified answer
Coucou, voilà ton dialogue traduit en espagnol :Ilyana: ¡Para nada! Hay algunos como la estrella Pénélope Cruz pero si también hay españoles rubios, claros de piel como la pequeña princesa Leonor de Borbón y Ortiz.
Diva: También se dice que los españoles son flojos y los mejores para divertirse.
Ilyana: Jaja! ¡Estos disparos me hacen reír! Si bien nuestro calendario está lleno de festividades, no significa que participemos sistemáticamente porque no tendríamos ni tiempo ni energía. No solo hay festivales, también hay museos como el Museo Guggenheim de Bilbao.
No siempre duermen la siesta, es solo que los horarios cambian en comparación con Francia. No solo son vagos, también hay grandes deportes como Rafael Nadal
Diva: Un día, vi una serie en español, descubrí que hablaba muy rápido y muy duro.
Ilyana: ¡No te equivocas! Pero los españoles hablan de esta manera porque van más en agudos y graves, nuestro idioma se canta más mientras que el francés es más neutral y estable
Diva: Verás, soy católica, y generalmente pensamos que los españoles son muy religiosos y suelen ir a misa.
Ilyana: En España, es cierto que son más creyentes que en Francia, ¡pero no lo son todos!
España es un país secular que garantiza la libertad de pensamiento y solo el 13.2 por ciento va regularmente a misa.
Diva: ¡Ben dilo! ¡Aprendo cosas contigo!
Ilyana: Sí, noté que tienes clichés sobre mi país, y cuando regreses a casa, descubrirás la riqueza del país, tienes que debatir, compartir, conocer, visitar, discutir, eliminar prejuicios. , ideas preconcebidas, tener otra visión, mejorar la imagen que tienes!
Diva: ¡Estoy tan emocionada de ir!