Bonjour qui pourrait vérifier mon travaille svp (je ne sais pas si les expressions ou les verbes au prétérit sont correct ou si je pourrait remplacer des expressions par d'autres ,c'est censé être de l'anglais Britannique)
The Puppy in the Basement
“Mommy told me never to go in the basement, but I wanted to see what was making that noise. It kind of sounded like a puppy, and I wanted to see the puppy, so I opened the basement door and I fell. I didn’t see a puppy, and then Mommy pulled me out of the basement and yelled at me. Mommy had never yelled at me before, and it made me sad and I cried. Then Mommy told me never to go into the basement again, and she gave me a cookie. That made me feel better, so I didn’t ask her why the boy in the basement was making noises like a puppy, or why he had no hands or feet.” Suddenly,sweating and trembling.I woke up in my bed.This was an ugly nighmare.
My mom had alway told me never to go in the basement, but I wanted to know what that strange noise was coming from. It sounded like a puppy's noise and I really wanted to see it. So I oppened the basement floor and fell down. I didn't see any thing .. My mom pulled me out the basement and yelled at me. It was the very first time I had ever seen my mom yelling at someone before, so I was so sad (that) I bursted into tears (éclater en sanglots. Burst/burst/burst .. v. irrégulier). Then she told me never to go back there again and gave me a cookie. It made me feel better. I didn't dare (je n'ai pas osé) to ask who was that boy in the basement making noise like a puppy; neither why he had no hands nor feet.
Suudenly, I woke up in my bed sweaty and shaking all over. The whole story was an awful nightmare.
En espérant ne pas avoir trop changé ton super texte. ça fait plaisir de corriger et non de faire tout à la place de ..BRAVO !!!
bonne soirée :)
2 votes Thanks 1
macarena
Merci beaucoup ^^ Je voulais juste aussi te poser une dernière question les as tu mis au prétérit ?...^^Merci de prendre le temps de me répondre c'est gentil ^^
nathea
pardon, je viens seulement de voir ton message...
nathea
j'ai tout mis au prétérit sauf "had always told me" = past perfect...
nathea
au prétérit simple = My mom always told me...
nathea
I had ever seen .. avec "ever" normalement on met pas le prétérit simple.. c'est soit le présent perfect soit le pluperfect (pastperfect)
nathea
mais comme tu avais écrit = Mommy had never yellled at me before ... ça devrait passer.. avec never et ever, c'est pas évident de mettre un autre temps
nathea
si tu veux que ce soit plus anglais Britannique , écris Mummy ou Mum au lieu de Mommy (ou Mom) == Maman en anglais US
nathea
dernière chose ==> j'ai écrit any thing au lieu de anything (en 1 seul mot) ... tu me tiendras au courant ?? ça me ferait plaisir :)
macarena
Oui promis si j'oublie pas ^^ Merci d'avoir encore pris le temps de me répondre, c'est clair maintenant ^^
Lista de comentários
Bonjour
The puppy in the basement.
My mom had alway told me never to go in the basement, but I wanted to know what that strange noise was coming from. It sounded like a puppy's noise and I really wanted to see it. So I oppened the basement floor and fell down. I didn't see any thing .. My mom pulled me out the basement and yelled at me. It was the very first time I had ever seen my mom yelling at someone before, so I was so sad (that) I bursted into tears (éclater en sanglots. Burst/burst/burst .. v. irrégulier). Then she told me never to go back there again and gave me a cookie. It made me feel better. I didn't dare (je n'ai pas osé) to ask who was that boy in the basement making noise like a puppy; neither why he had no hands nor feet.
Suudenly, I woke up in my bed sweaty and shaking all over. The whole story was an awful nightmare.
En espérant ne pas avoir trop changé ton super texte. ça fait plaisir de corriger et non de faire tout à la place de ..BRAVO !!!
bonne soirée :)