bonsoir je suis en seconde besoin d'aide sur ce sujet en espagnol de 10 lignes merci d'avance ♥️ pourqoui il est de plus en plus difficile de trouver de l'aide dans une grande ville
en nuestra sociedad hiperindividualista que celebra la autonomía como el valor supremo, lo traducimos automáticamente como: "Solo debes confiar en ti mismo. Casi todos crecimos con la idea de que no pedir nada a nadie, nunca, es una fuente de gloria. Estamos orgullosos de afirmar que nadie nos ha ayudado.
Sin embargo, nuestras fantasías de omnipotencia se convierten en enemigos internos formidables cuando atravesamos períodos difíciles (desempleo, enfermedad, duelo, separación, etc.). O simplemente cuando necesite una ayuda puntual, para moverse o clavar un clavo cuando sea torpe
(dans notre société hyperindividualiste qui célèbre l’autonomie comme valeur suprême, automatiquement, nous la traduisons par : « Tu ne dois compter que sur toi-même. » Tous ou presque, nous avons grandi avec l’idée que ne rien demander à personne, jamais, est source de gloire. Nous sommes fiers de proclamer que nul ne nous a aidés.
Or, nos fantasmes de toute-puissance se révèlent de redoutables ennemis intérieurs lorsque nous traversons des périodes difficiles (chômage, maladie, deuil, séparation, etc.). Ou simplement en cas de besoin d’un coup de main ponctuel, pour déménager ou planter un clou quand on est maladroit.) oui ça fait plus que 10 lignes désolé tu n'aura plus qu'à faire un résumé, raccourcir le texte
0 votes Thanks 0
TouiIkram
ce n est ce que je voulais mais merci quand même
Lista de comentários
Réponse:
en nuestra sociedad hiperindividualista que celebra la autonomía como el valor supremo, lo traducimos automáticamente como: "Solo debes confiar en ti mismo. Casi todos crecimos con la idea de que no pedir nada a nadie, nunca, es una fuente de gloria. Estamos orgullosos de afirmar que nadie nos ha ayudado.
Sin embargo, nuestras fantasías de omnipotencia se convierten en enemigos internos formidables cuando atravesamos períodos difíciles (desempleo, enfermedad, duelo, separación, etc.). O simplemente cuando necesite una ayuda puntual, para moverse o clavar un clavo cuando sea torpe
(dans notre société hyperindividualiste qui célèbre l’autonomie comme valeur suprême, automatiquement, nous la traduisons par : « Tu ne dois compter que sur toi-même. » Tous ou presque, nous avons grandi avec l’idée que ne rien demander à personne, jamais, est source de gloire. Nous sommes fiers de proclamer que nul ne nous a aidés.
Or, nos fantasmes de toute-puissance se révèlent de redoutables ennemis intérieurs lorsque nous traversons des périodes difficiles (chômage, maladie, deuil, séparation, etc.). Ou simplement en cas de besoin d’un coup de main ponctuel, pour déménager ou planter un clou quand on est maladroit.) oui ça fait plus que 10 lignes désolé tu n'aura plus qu'à faire un résumé, raccourcir le texte