J'ai une version (traduction) a faire en anglais pour jeudi mais je ne suis même pas sure de comprendre vraiment le texte, j'ai déja essayé de faire quelque chose mais j'aimerais que vous me dites ce que je pourrais arranger si possible.
Si vous ne répondez pas avant jeudi laissez tomber ^^
d'abord le texte en anglais :
They arrive at the house and, while Kate puts on a kettle, Mundy waits in the sitting room [...], peering at the places where he would put flowers if he was still resident, and at the clumsy arrangement of the furniture that wouldn't take five minutes to fix if Jake just gave him a hand. [...] His thoughts are still running in this direction when the front door flies open and Jake marches into the room accompanied by his friend Lorna. Whithout a word he storms past his father, switches on the television and craches onto the sofa with Lorna at his side.
"What are you doing back from school early?" Mundy asks suspiciously.
"Sent," says Jake defiantly, whithout turning his head from the screen.
"Why? What have you done?"
"Teacher says we're to watch history in the making," Lorna explains smugly.
"So we're watching it, anything wrong with that? What's for tea, Mum?" says Jake.
Teacher is right. History is indeed being made. The children watch, Mundy watches. Even Jate [...] watches from the kitchen doorway. The Berlin Wall is coming down, and hippies from both sides are jumping about on what's left of it.
ensuite ce que je propose comme traduction :
Ils arrivèrent à la maison et, tandis que Kate mettait à chauffer le thé, Mundy attendait dans le salon, scrutant l'endroit où il aurait posé les fleurs s'il habitait toujours ici, et le maladroit arrangement des meubles qu'il n'aurait pas mis cinq minutes à fixer si Jake lui avait donné un coup de main. Il pensait encore à cela quand la porte d'entrée s'ouvrit à la volée et que Jake arriva dans la pièce accompagné par son amie Lorna. Sans un mot il passa comme une tempête devant son père, alluma la télé et s'écroula sur le canapé avec Lorna à ses côtés.
"Pourquoi tu rentres si tôt de l'école? demanda Mundy suspectement.
- Renvoyé. dis Jake sur un ton de défi, sans détourner les yeux de l'écran.
- Pourquoi? Qu'est-ce que tu as fait?
- Le professeur dit que nous regardons l'histoire en marche, expliqua suffisemment Lorna.
- Donc nous la regardons, quel mal y a t'il a cela? Qu'est-ce qu'il y a pour le thé maman?" demanda Jake.
Le professeur avais raison. L'Histoire était en effet en marche. Les enfants regardaient, Mundy regardait. Même Kate [...] regardait par la porte de la cuisine. Le Mur de Berlin était en train de tomber, et les hippies des deux côtés sautainet par dessus ce qu'il en restait.
D'abord j'ai pensé que c'était mieux de passer le texte au passé mais je ne suis pas sure.
merci de votre aide!
Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.
Lista de comentários
Ta traduction est juste d'après moi.
Mais, à ta place, je n'aurais pas mis le texte au passé, parce qu'aucun des verbes n'est au passé, ce qui implique que le narrateur raconte ce qu'il est en train de faire, non ce qu'il a déjà fait.
Ils arrivent à la maison et, tandis que Kate mettait à chauffer la bouilloire Mundy attend dans le salon, scrutant l'ndroit où il voudrait poser les plantes si il était encore résident, et le maladroit arrangement des meubles qui pris cinq minutes à fixer si Jake lui avait donné un coup de main. Ses pensées était encore là-bas lorsque la porte d'entrée s'ouvrit à la voléeet que Jake arria accompagné de son amie Lorna.
Ensuite il n'y a rien à modifié ..... enfin j'espère ! :)