voilà ce que j'aurai écrit (ça ne veut pas dire que ce sera sans faute !!) Déjà, au début, tu commence au 19éme siècle, et puis tu mets au présent .....pour moi, le preterit me semble plus logique : on est dans le passé...
Here Is the story (pas history ça c'est l'histoire -géo !!)
In London, at the end of the 19th century, G. U. listened a story Richard Enfield told him.( the latter attended = R.E a été témoin de...?) He witnessed (ou = he was the witness of ) a girl's assault by a terrible person named Hyde. The victim's parents, witnesses of this agression, demanded a compensation. Later on, MR Utterson heard (learn ça fait trop apprendre au sens propre du mot) that Mr Hyde was connected (had connection) to Doctor Hyde, one of his close friends. He (je sais pas trop ce que tu as voulu mettre..reconnaitre ??) reminded (s'est souvenu) the name of Hyde because he had read (heard) doctor's Jekyll's would donate his fortune to Hyde. Then, he was told later that the behaviour of Doctor Jekyll was changing days after days. Afterwards, Utterson searched the doctor's office and realized that Jekyll and Hyde were an one and only one person. Jekyll had created a potion that was taking all the evil parts of him in another creature, another himself, Hyde.
was born on November 13th.........December 3rd
king noted doctor ????? un docteur réputé ???si c'est ça : renowned Hyde = he is the the evil part of Jekyll... Utterson : he is Jekyll's loyal friend (pas "a") and a lawyer (c'est un avocat ou c'est l'avocat de Jekyll : si c'est il est avocat, tu mets comme au-desssus, sinon he is his lawyer) R.E : he is the assault 's witness and..... (assault ou aggression , c'est ok, juste pour éviter les répétitions)
utilise le génitif plus souvent = ça rend les phrases moins lourdes.
J'avoue que je viens de le faire à l'arrache !!! et que je dois déco...
J'ai essayé de rendre ton texte moins "lourd"
Après, y a sans doute aussi des fautes !! je ne suis malheureusement pas bilingue !!
Lista de comentários
Verified answer
Bonjourvoilà ce que j'aurai écrit (ça ne veut pas dire que ce sera sans faute !!)
Déjà, au début, tu commence au 19éme siècle, et puis tu mets au présent .....pour moi, le preterit me semble plus logique : on est dans le passé...
Here Is the story (pas history ça c'est l'histoire -géo !!)
In London, at the end of the 19th century, G. U. listened a story Richard Enfield told him.( the latter attended = R.E a été témoin de...?) He witnessed (ou = he was the witness of ) a girl's assault by a terrible person named Hyde. The victim's parents, witnesses of this agression, demanded a compensation. Later on, MR Utterson heard (learn ça fait trop apprendre au sens propre du mot) that Mr Hyde was connected (had connection) to Doctor Hyde, one of his close friends. He (je sais pas trop ce que tu as voulu mettre..reconnaitre ??) reminded (s'est souvenu) the name of Hyde because he had read (heard) doctor's Jekyll's would donate his fortune to Hyde. Then, he was told later that the behaviour of Doctor Jekyll was changing days after days.
Afterwards, Utterson searched the doctor's office and realized that Jekyll and Hyde were an one and only one person. Jekyll had created a potion that was taking all the evil parts of him in another creature, another himself, Hyde.
was born on November 13th.........December 3rd
king noted doctor ????? un docteur réputé ???si c'est ça : renowned
Hyde = he is the the evil part of Jekyll...
Utterson : he is Jekyll's loyal friend (pas "a") and a lawyer (c'est un avocat ou c'est l'avocat de Jekyll : si c'est il est avocat, tu mets comme au-desssus, sinon he is his lawyer)
R.E : he is the assault 's witness and..... (assault ou aggression , c'est ok, juste pour éviter les répétitions)
utilise le génitif plus souvent = ça rend les phrases moins lourdes.
J'avoue que je viens de le faire à l'arrache !!! et que je dois déco...
J'ai essayé de rendre ton texte moins "lourd"
Après, y a sans doute aussi des fautes !! je ne suis malheureusement pas bilingue !!
je le relirai tout à l'heure
bonne soirée !!!