Explicação:
Certamente! Aqui está um trecho de um poema de Guillaume de Machaut do livro "Le Livre dou Voir Dit":
"Je suis à vostre commandement,
A vous, douce dame de noble lignage,
Qui m'avez pris et ma vie et mon sens,
Et mettez en vous ma seule esperance.
Car de vous vient tout mon esperit et sens,
Tout mon service, tout mon loial vouloir,
Ma pensee, mon cuer, et ma desirance,
Et ma santé, et ma joie, et mon pleisir."
Tradução:
"Eu estou ao seu comando,
A você, doce dama de nobre linhagem,
Que tomou minha vida e meu entendimento,
E coloca em você minha única esperança.
Pois de você vem todo o meu espírito e entendimento,
Todo o meu serviço, toda a minha lealdade,
Meu pensamento, meu coração e meu desejo,
E minha saúde, minha alegria e meu prazer."
Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.
Lista de comentários
Explicação:
Certamente! Aqui está um trecho de um poema de Guillaume de Machaut do livro "Le Livre dou Voir Dit":
"Je suis à vostre commandement,
A vous, douce dame de noble lignage,
Qui m'avez pris et ma vie et mon sens,
Et mettez en vous ma seule esperance.
Car de vous vient tout mon esperit et sens,
Tout mon service, tout mon loial vouloir,
Ma pensee, mon cuer, et ma desirance,
Et ma santé, et ma joie, et mon pleisir."
Tradução:
"Eu estou ao seu comando,
A você, doce dama de nobre linhagem,
Que tomou minha vida e meu entendimento,
E coloca em você minha única esperança.
Pois de você vem todo o meu espírito e entendimento,
Todo o meu serviço, toda a minha lealdade,
Meu pensamento, meu coração e meu desejo,
E minha saúde, minha alegria e meu prazer."