bonjour est ce que quelqun peut m'aider traduire cela : Caesar Cassii brachium graphio trajecit, conatusque prosilire aliud vulnus accepit. Cum Marcum Brutum, quem loco filli habebat, in se irruentem vidiisset, dixit: " Tu quoque fili mi!" Dein, ubi animadvertit undique se strictis pugionibus peti, toga caput olbivit, atque ita tribus et vingiti plagis confossus est. et ne pas me proposer du google trad merci beaucoup!!!!
il a percé avec un stylo, et pendant qu'il essayait de sauter, a reçu une autre blessure. Lorsqu'il vit Marcus Brutus, qu'il avait à la place de son fils, il se précipita sur lui et dit : « Toi aussi, mon fils ! Puis, lorsqu'il s'aperçut qu'il avait tiré des poignards tirés de tous les côtés, il perdit son manteau et perdit la tête, et fut ainsi poignardé de vingt-trois coups
Lista de comentários
Explications:
il a percé avec un stylo, et pendant qu'il essayait de sauter, a reçu une autre blessure. Lorsqu'il vit Marcus Brutus, qu'il avait à la place de son fils, il se précipita sur lui et dit : « Toi aussi, mon fils ! Puis, lorsqu'il s'aperçut qu'il avait tiré des poignards tirés de tous les côtés, il perdit son manteau et perdit la tête, et fut ainsi poignardé de vingt-trois coups