Bonjour J'aimerais la traduction de ce texte merci d'avance ( pas de google traduction)
Lista de comentários
MikelA
ELLE/IL COMPRENAIT A PEINE Yandira vit à Madison, une petite ville des Etats Unis
Quand nous sommes arrivés a Madison j'ai appelé papa et je lui ai dit: je suis de retour, je resterai chez Hannah en lui tenant compagnie puique ses parents ne sont pas lá. Après manger je suis monté dans la chambre d'Hannah, j'ai branché son ordinateur et j'ai vue mon courrier. Rien d'interressant, J'ai vue sur You Tube deux ou trois extraits de Jon Stewart, j'ai lu le blog de Perez Hilton et les dernier comerages de Britney, Lindsay et Paris, des creatures insupportables sans lesquelles nous ne pouvions pas vivre. Je me suis entretenu avec quelques photos de Beckham, qu'est qu'il etait bien foutu¹. Je suis rentré dans ma page de Myspace. J'avais plus de 700 amies. C'était devenu aditif et je ne pouvais pas m'en passer: la nuit anterieur papa m'avait trouvé a quatre du matin face à mon ordinateur. Tu as l'aire d'une gamine de once ans. Il savait quoi me dire pour me blesser. Je me suis mi a chaté (Bavarder) avec Colin:-Bonjour Jenny-Ne me dit pas Jenny je te l'ai dis mil fois, Yandira, Yandira-Oh! les latines avec vos noms si rares-Oh! les gringos², vous ne savez pas ce qui est bon. Je suis retourné au pres d'Hannah pour finir de voir Smaville. La television m'interressait de moins en moins, il y avait plus d'option dans le net³. Un jour mes enfants riraient quand je leur raconterais qu'à une époque les gens passent des heures face à la tele. Je me suis entretenue avec la telecommande⁴, j'ai mit un feuilleton Mexicain à Univision pour voir comment était mon espagnol. J'ai rien compris, ils parlaient trés vite, mais dans le fond ce qu'ils dissaient ne m'interessé pas ses expressions, quel melodrame, le fils du millonaire de la maison avait laissé enceinte la fille de l'employé, ou quelque chose comme ça, quel probleme. Je ne pardonnerai jamais à mes parents qu'ils n'aient pas parlées avec moi en Español quand j'étais petite. Papa a essayer de rattraper cela en m'en menant en vacances au Salvador, mais ce n'était plus la même chose, c'était trop tard. J'avais honte quand mes amis venaient me parler et moi je comprennait à peine, je répondais avec des phrases exitante et un accent affreux. Je voulais prendre des cours d'Espagnol AP⁶ mais avant je devais apprendre d'autres choses de mon côté. Ce n'était pas suffisant de voir Univision de temps en temps.
¹quand on dit qu'un garçon "esta bueno" cela veut dire qu'il est bon mais dans le sens qu'il est bien "foutu,gaulée" ²Gringos c'est le nom que les latins donnent au Americains des USA ³La traduccion literale c'est l'ordinateur mais courament en françasi on dit le net (je crois) ⁴ Si je ne me trompe pas en France on dit:J'ai zappé un moment. Il doit avoir une note en bas de page car l'auteur l'a aussi indiqué ⁶J'imagine qu'il aura une explication en bas de page je ne sais pas qu'est que c'est AP
Lista de comentários
Yandira vit à Madison, une petite ville des Etats Unis
Quand nous sommes arrivés a Madison j'ai appelé papa et je lui ai dit: je suis de retour, je resterai chez Hannah en lui tenant compagnie puique ses parents ne sont pas lá.
Après manger je suis monté dans la chambre d'Hannah, j'ai branché son ordinateur et j'ai vue mon courrier. Rien d'interressant, J'ai vue sur You Tube deux ou trois extraits de Jon Stewart, j'ai lu le blog de Perez Hilton et les dernier comerages de Britney, Lindsay et Paris, des creatures insupportables sans lesquelles nous ne pouvions pas vivre. Je me suis entretenu avec quelques photos de Beckham, qu'est qu'il etait bien foutu¹. Je suis rentré dans ma page de Myspace. J'avais plus de 700 amies. C'était devenu aditif et je ne pouvais pas m'en passer: la nuit anterieur papa m'avait trouvé a quatre du matin face à mon ordinateur. Tu as l'aire d'une gamine de once ans. Il savait quoi me dire pour me blesser. Je me suis mi a chaté (Bavarder) avec Colin:-Bonjour Jenny-Ne me dit pas Jenny je te l'ai dis mil fois, Yandira, Yandira-Oh! les latines avec vos noms si rares-Oh! les gringos², vous ne savez pas ce qui est bon.
Je suis retourné au pres d'Hannah pour finir de voir Smaville. La television m'interressait de moins en moins, il y avait plus d'option dans le net³. Un jour mes enfants riraient quand je leur raconterais qu'à une époque les gens passent des heures face à la tele.
Je me suis entretenue avec la telecommande⁴, j'ai mit un feuilleton Mexicain à Univision pour voir comment était mon espagnol. J'ai rien compris, ils parlaient trés vite, mais dans le fond ce qu'ils dissaient ne m'interessé pas ses expressions, quel melodrame, le fils du millonaire de la maison avait laissé enceinte la fille de l'employé, ou quelque chose comme ça, quel probleme.
Je ne pardonnerai jamais à mes parents qu'ils n'aient pas parlées avec moi en Español quand j'étais petite. Papa a essayer de rattraper cela en m'en menant en vacances au Salvador, mais ce n'était plus la même chose, c'était trop tard. J'avais honte quand mes amis venaient me parler et moi je comprennait à peine, je répondais avec des phrases exitante et un accent affreux. Je voulais prendre des cours d'Espagnol AP⁶ mais avant je devais apprendre d'autres choses de mon côté. Ce n'était pas suffisant de voir Univision de temps en temps.
¹quand on dit qu'un garçon "esta bueno" cela veut dire qu'il est bon mais dans le sens qu'il est bien "foutu,gaulée"
²Gringos c'est le nom que les latins donnent au Americains des USA
³La traduccion literale c'est l'ordinateur mais courament en françasi on dit le net (je crois)
⁴ Si je ne me trompe pas en France on dit:J'ai zappé un moment. Il doit avoir une note en bas de page car l'auteur l'a aussi indiqué
⁶J'imagine qu'il aura une explication en bas de page je ne sais pas qu'est que c'est AP