bonjour, pouvez vous m'aider pour cette exercice je suis en première
question 1 :
Completa las frases con la forma correspondiente. a) Vosotros venís a la biblioteca para que el bibliotecario os (encontrar) un libro sobre la ocupación napoleónica. b) Me estas mirando como si me (ver) por primera vez. c) Ellos van al examen como si (ser) de excursión, ¡son increíbles! d) Mis padres quieren que yo (ser) muy bueno en Historia.
Question 2 : Transforma las frases siguientes al pasado (au passé) La Corona quiere que llegue mucho oro de América La Corona quería que….. a) Colón quiere que los indios sean bien tratados b) A nuestro profesor le gusta que hablemos con propiedad de la Historia c) Los españoles quieren que toda España se aproveche del descubrimiento d) A Pablo le gusta que hablen de sus antepasados andinos e) Los Colombianos quieren que se respeten los derechos de los Indios
a) Vosotros venís a la biblioteca para que el bibliotecario os (encontrar) encuentre un libro (présent du subjonctif introduit par "para que") sobre la ocupación napoleónica.
(vous venez à la bibliothèque pour que le bibliothécaire vous trouve (subjonctif présent) un livre sur l'occupation sous Napoléon)
b) Me estás mirando como si me (ver) vieras(imparfait du subjonctif introduit par "como si") por primera vez.
(tu es en train de me regarder comme si tu me voyais (imparfait introduit par "comme si")
c) Ellos van al examen como si (ser) fueran(imparfait du subjonctif introduit par "como si") de excursión, ¡ son increíbles !
(elles vont à l'examen comme si elles étaient (imparfait introduit par "comme si") en excursion ; elles sont incroyables !)
d) Mis padres quieren que yo (ser) sea (présent du subjonctif introduit par "que") muy bueno en Historia.
(mes parents veulent que je sois (présent du subjonctif introduit par "que") très fort en histoire)
Lista de comentários
¡ Hola !
Ejercicios de castellano.
Exercices d'espagnol.
Réponse :
Completa las frases con la forma correspondiente.
C'est la règle de la concordande des temps.
a) Vosotros venís a la biblioteca para que el bibliotecario os (encontrar) encuentre un libro (présent du subjonctif introduit par "para que") sobre la ocupación napoleónica.
(vous venez à la bibliothèque pour que le bibliothécaire vous trouve (subjonctif présent) un livre sur l'occupation sous Napoléon)
b) Me estás mirando como si me (ver) vieras (imparfait du subjonctif introduit par "como si") por primera vez.
(tu es en train de me regarder comme si tu me voyais (imparfait introduit par "comme si")
c) Ellos van al examen como si (ser) fueran (imparfait du subjonctif introduit par "como si") de excursión, ¡ son increíbles !
(elles vont à l'examen comme si elles étaient (imparfait introduit par "comme si") en excursion ; elles sont incroyables !)
d) Mis padres quieren que yo (ser) sea (présent du subjonctif introduit par "que") muy bueno en Historia.
(mes parents veulent que je sois (présent du subjonctif introduit par "que") très fort en histoire)
------------------------------------------------------
Transforma las frases siguientes al pasado (au passé)
C'est la règle de la concordande des temps.
Le subjonctif présent ou imparfait est introduit par QUE.
La Corona quiere (prés.indic) que llegue (présent de l'indicatif) mucho oro de América
La Corona quería (imparf. indic) que llegara (imparfait de l'indicatif) mucho ora de América.
(La Couronne voulait que beaucoup d'or vienne d'Amérique)
a) Colón quiere (prés. indic)que los Indios(1) sean (prés. subj) bien tratados.
-->Colón quería (imparf. indic) que los Indios fueran (imparfait du subj) bien tratados.
(Colomb voulait que les Indiens soient bien traités.)
b) A nuestro profesor le gusta-prés. indic) que hablemos (prés. subj) con propiedad de la historia
--> A nuestro profesor le gustaba (imparf indic) que habláramos (imparf. subj ) con propiedad de la historia
(notre professeur aimait (imparf. indic) que nous parlions (imparf subj).
c) Los Españoles(1) quieren (prés. indic) que toda España se aproveche (prés; subj) del descubrimiento.
-->Los Españoles querían (imparf. indic) que toda España se aprovechara (imparf.subj) del descubrimiento.
(les Espagnols voulaient que toute l'Espagne profite de la découverte)
d) A Pablo le gusta (prés. indic) que hablen( prés. subj) de sus antepasados andinos.
-->A Pablo le gustaba (imp. indic) que hablaran ( imparf. subj) de sus antepasados andinos.
(Paul aimait qu'on lui parle de ses ancêtres des Andes)
e).Los Colombianos quieren (prés. indic) que se respeten(prés. subj) los derechos de los Indios.
-->.Los Colombianos querían (imparf. indic) que se respetaran (imparf. subj) los derechos de los Indios.
(les Colombiens voulaient qu'on respecte les droits des Indiens)
En français, la concordance des temps n'est généralement pas respectée dans les temps du passé car l'imparfait du subjonctif est peu usité.
Par exemple :
-les Espagnols voulaient que toute l'Espagne profitât...
-les Colombiens voulaient qu'on respectât...
(1) les noms de nationalité prennent toujours une majuscule en français.
Espero haberte ayudado
Bon courage ✽