Bonjour pouvez-vous me traduire ce texte en espagnol sans utiliser Google traduction s’il vous plaît. Qu’il pleuve qu’il vente ou qu’il neige elle met toujours fidèle,elle ne me lâchera jamais .Elle me porte un minimum d’attention et elle est à l’écoute.Elle ne fait qu’un avec la générosité.Super marrante et plein de dérision les fous rires sont assurés avec elle. Mon amie parfaite est tout à fait normal elle n’a rien d’extraordinaire mais je l’aimerai et je l’aime pour ce qu’elle est. Bien évidemment normal ne veut pas dire banal et ennuyeuse au contraire mon amie possède un grain de folie qui fait tout son charme. Serait-ce peut-être de la chance ou un pur hasard mais cette année parfaite je la connais elle est ma meilleure amie
Ya sea que llueva o venda o nieva, siempre se mantiene fiel, nunca me dejará ir. Me presta un mínimo de atención y está atento. Es uno con generosidad. Súper divertidas y llenas de burla, las risas están aseguradas. Mi amiga perfecta es completamente normal, no es nada extraordinaria, pero la amaré y la amo por lo que es. Obviamente, normal no significa banal y aburrido, por el contrario, mi amigo tiene un toque de locura que hace todo su encanto. Podría ser suerte o pura casualidad, pero este año perfecto la conozco, ella es mi mejor amiga.
Explications :
1 votes Thanks 0
Zakhaye
dsl mais a la fin ce n'est pas année mais amie
Lista de comentários
Réponse :
Ya sea que llueva o venda o nieva, siempre se mantiene fiel, nunca me dejará ir. Me presta un mínimo de atención y está atento. Es uno con generosidad. Súper divertidas y llenas de burla, las risas están aseguradas. Mi amiga perfecta es completamente normal, no es nada extraordinaria, pero la amaré y la amo por lo que es. Obviamente, normal no significa banal y aburrido, por el contrario, mi amigo tiene un toque de locura que hace todo su encanto. Podría ser suerte o pura casualidad, pero este año perfecto la conozco, ella es mi mejor amiga.
Explications :