Correction dialogue espagnol : Voilà, j'ai un devoir d'espagnol pour demain et j'ai du faire un dialogue entre deux dieux aztèques. Mais le problèmes c'est que je sais qu'il y a des fautes grammaticales et tout ça. Donc si possible, et le plus rapidement s'il vous plait, pouvez vous me corriger mon dialogue : - Quetzacoalt : Holà, puedo entrevisto me contigo para hablar de mi visita. - Moctecuma : Si, no problema tu eres como en tù ellestia les moradas. - Quetzacoalt : Va le yo te sigo en tu casa. - Moctecuma : Estamos en mi casa, tu quieres cosas, te le da. - Quetzacoalt : Tienes tresoros ? - Moctecuma : Si, Scaerdote ?!! Trae el jade , el oro y la plata. - Quetzacoalt : Yo tomo tus tresoros pero quiero quedarme un poco tiempo aqui. - Moctecuma : Tu eres mi dios, tu puedes quedarte el tiempo que tu quieres. - Quetzacoalt : Gracias, da me los tresoros para que lo ver. - Moctecuma : Tomas, son los mas importantes tresores en esta casa.
Lista de comentários
Bonsoir,
- Quetzacoalt : Hola, puedo entrevistarme contigo para hablar de mi visita?
- Moctecuma : Si, ningún problema / no te preocupes, siéntete como en tu casa.
- Quetzacoalt : Vale yo te sigo en tu casa.
- Moctecuma : Estamos en mi casa, si quieres algo, te lo doy. (/!\ dar 1ère pers!)
- Quetzacoalt : Tienes tesoros ?
- Moctecuma : Si, Sacerdote ?!! Trae el jade, el oro y la plata.
- Quetzacoalt : Yo tomo tus tesoros pero quiero quedarme un poco más tiempo aqui.
- Moctecuma : Tu eres mi Dios, tu puedes quedarte el tiempo que tu quieras. (subj préférable)
- Quetzacoalt : Gracias, dame los tresoros para verlos / que puedas verlos.
- Moctecuma : Toma, son los mas importantes tresores en esta casa.