En la ventanilla del vagón había una plaquita atornillada que decía : « Prohibido escupir ». Cecile pensó que realmente no estaba en Europa. Después de más de ocho horas de traqueteo parecido al tren de Bolivia, Cecile llegó a Granada. Granada le pareció una ciudad de cuento oriental. Con su palacio árabe, con su montaña nevada, con sus calles estrechas. Vagabundeó por las pequeñas callejuelas empedradas del Albaicín y cuando llegó a un fabuloso mirador desde el que se comtemplaba toda la Alhambra y vio que en la plaza había una ermita, se dijo : - Aquí me casaré algún día. Y cuando salga por el pasillo central veré el palacio árabe y sentiré que mi vida es un maravilloso cuento.
1)Relève les verbes au prétérit du texte. (il y en a 7, un est répété) et donne leur infinitif.
2)Relève les verbes à l’imparfait du texte (il y en a 5)et donne leur infinitif.
3)D’après le texte ou tes connaissances, explique quand est-ce-que l’on utilise le prétérit et quand est-ce qu’on utilise l’imparfait. Pour t’aider, c’est la même chose qu’en français.
Lista de comentários
Alors les verbe a l'imparfait sont : había , díjo, pensamiento, era,parecía, el llego , estabà, tenía, ir , saldrà, verà , sentirà
Les verbe a l'infinitif sont :
Haber, decir ,pensar, dsl je ne sais pas l'infinitif du verbe era .
Parecer, llegar, estar,tener,ir,salir,ver,sentir.
Voila j'ai finis et jespere que je t asser aider