Galileu, em seu livro Diálogo sobre os dois grandes sistemas do mundo, promove o diálogo entre três personagens: Salviati, defensor do modelo de Copérnico; Simplício, defensor do modelo geocêntrico vigente; e Sagredo, simbolizando um observador imparcial. Sua publicação aconteceu em 1632, em italiano. Essa obra foi proibida pelo Vaticano. O que o fato de ter sido publicada em italiano, e não em latim, representava em termos de divulgação da ciência?
Ao optar pelo italiano, Galileu possibilitou que pessoas comuns pudessem acessar e compreender sua obra, tornando-a mais acessível e relevante para um público mais amplo, afinal, o latim era a língua acadêmica predominante na época, usada por estudiosos e clérigos, enquanto o italiano era a língua nacional, falada pela população em geral.
Além disso, ao publicar em italiano, ele desafiou indiretamente a autoridade da Igreja Católica, que mantinha o latim como língua oficial de divulgação científica, pois possuía o papel de autoridade intelectual e religiosa, com o objetivo de manter o controle sobre o conhecimento tanto sacro quanto científico.
Aprenda mais sobre Galileu Galilei em https://brainly.com.br/tarefa/55891792
Lista de comentários
Ao optar pelo italiano, Galileu possibilitou que pessoas comuns pudessem acessar e compreender sua obra, tornando-a mais acessível e relevante para um público mais amplo, afinal, o latim era a língua acadêmica predominante na época, usada por estudiosos e clérigos, enquanto o italiano era a língua nacional, falada pela população em geral.
Além disso, ao publicar em italiano, ele desafiou indiretamente a autoridade da Igreja Católica, que mantinha o latim como língua oficial de divulgação científica, pois possuía o papel de autoridade intelectual e religiosa, com o objetivo de manter o controle sobre o conhecimento tanto sacro quanto científico.
Aprenda mais sobre Galileu Galilei em https://brainly.com.br/tarefa/55891792
#SPJ1