Bonjour j'ai un devoir en anglais que j'ai posté et l'on ne m'a pas répondu du coup je voudrais qu'on me traduise ces phrases la: "cette année serait consacrée à" "premièrement, parce que je pense..." "j'aime m'occuper des enfants" "ce sont des enfants qui ont besoin d'aide" "comme c'est la cas en France" "je suis apte/qualifié pour travailler". Les phrases suivantes sont-elles correctes ?: " i have 4 years of studies un relation to thé education, including a license éducation sciences" i need this project to have news skills ans experiences for my future job". Merci
"cette année serait consacrée à ...": this year would be devoted to... "premièrement, parce que je pense que ...": First of all, because I think that... "j'aime m'occuper des enfants": I like looking after children "ce sont des enfants qui ont besoin d'aide": these are children who need help "comme c'est le cas en France": as (is the case) in France "je suis apte/qualifiée pour travailler": I am able/qualified to work
Il aurait été mieux de mettre tes phrases en Français, car celles que tu nous a mises ne sont pas très claires. Mais je vais essayer de déchiffrer ce que tu voulais dire, et les traduire..
En Français: "J'ai fait 4 ans d'études en relation avec l'éducation, et j'ai notamment une License de Sciences de l'Éducation"
"J'ai besoin que ce projet m'apporte tant de nouvelles compétences que d'expériences pour mon futur travail."
En Anglais:
I did four years of education-related studies, including a bachelor's degree in education science. I need this project to bring me both new skills and experience for my future work.
Bonne journée.
1 votes Thanks 1
marionlales77
Je veux dire que : j'ai fait 4 ans d'études en rapport avec l'éducation/l'enseignement dont une licence Sciences de l'éducation
Ichan
I've done during 4 years studies in relation to the education...
This year would be devoted to ... Firstly Because I think I like taking care of kids. They are kids who need help I am qualified for work
have 4 years of studies un relation to thé education, including a license éducation sciences (pas vraiment compris qu'est ce tu veux dire).
i need this project to have news skills ans experiences for my future job : I need to be involve in this project to get experience and news skills for my future job
Lista de comentários
Traduction:
"cette année serait consacrée à ...": this year would be devoted to...
"premièrement, parce que je pense que ...": First of all, because I think that...
"j'aime m'occuper des enfants": I like looking after children
"ce sont des enfants qui ont besoin d'aide": these are children who need help
"comme c'est le cas en France": as (is the case) in France
"je suis apte/qualifiée pour travailler": I am able/qualified to work
Il aurait été mieux de mettre tes phrases en Français, car celles que tu nous a mises ne sont pas très claires. Mais je vais essayer de déchiffrer ce que tu voulais dire, et les traduire..
En Français:
"J'ai fait 4 ans d'études en relation avec l'éducation, et j'ai notamment une License de Sciences de l'Éducation"
"J'ai besoin que ce projet m'apporte tant de nouvelles compétences que d'expériences pour mon futur travail."
En Anglais:
I did four years of education-related studies, including a bachelor's degree in education science.
I need this project to bring me both new skills and experience for my future work.
Bonne journée.
Verified answer
Salut,This year would be devoted to ...
Firstly
Because I think
I like taking care of kids.
They are kids who need help
I am qualified for work
have 4 years of studies un relation to thé education, including a license éducation sciences (pas vraiment compris qu'est ce tu veux dire).
i need this project to have news skills ans experiences for my future job :
I need to be involve in this project to get experience and news skills for my future job
Voila ;)