Quelqu'un de fort en anglais ? C'est sur for et since Traduisez les phrases suivantes : 1)Depuis que l'utilie Facebook, je me sens + proche de mes camarades. 2)J'aime beaucoup me connecter sur instagram depuis que j'ai commencé à m'intéresser à la photographie. J'ai commencé à m'intéresser à la photographie depuis 2013. 3)Je déteste aller sur Skyrock depuis que ce réseau social est devenu démodé. 4)Depuis que je n'ai plus revue mon amie, c'est à dire depuis 4 mois, je me connecte plus souvent sur Skype. Grâce à ça, nous chattons chaque semaines 5)J'utilise Twitter depuis seulement février, mais c'est selon moi le meilleur réseau social.
Voici ce que j'ai fait mais je ne suis pas sure de moi (j'ai du mal avec le temps des verbes): 1) Since I've been using Facebook, I fell that much closer to my comrades. 2) I like very much to connect on Instagram, since 3)I hate to use Skyrock since this social network is (became?) unfashionable
Même si vous traduisez une seule phrase ça peut beaucoup m'aider Merci d'avance
1. Since using Facebook, I feel closer with my friends. 2. I like connecting to Instagram since I became interested in photography. I started getting interested in photography since 2013. 3. I hate going on Skyrock since this social network has become outdated. 4. Since I haven't seen my friend for 4 months, I often use Skype. Thanks to that, we talk to each other each week. 5. I've used Twitter since February, in my opinion it's the best social network.
Lista de comentários
Verified answer
1. Since using Facebook, I feel closer with my friends.2. I like connecting to Instagram since I became interested in photography. I started getting interested in photography since 2013.
3. I hate going on Skyrock since this social network has become outdated.
4. Since I haven't seen my friend for 4 months, I often use Skype. Thanks to that, we talk to each other each week.
5. I've used Twitter since February, in my opinion it's the best social network.