Bonjour, pourriez-vous m'aider avec cette question? Merci d'avance à ceux qui prenderont le temps de répondre.
Question:
Traduis les expressions surlignées assorties des numéros qui correspondent. Propose d’abord une traduction proche du texte puis une traduction plus élaborée qui met en évidence la valeur circonstancielle
sybillemelotte
Cette traduction n'est pas fausse mais voici une qui aidera un peu mieux.. On peut voir que "signo dato" est à l'ablatif absolu donc la traduction proche du texte est "ayant donné le signal" puis pour "equis [...] consternatis" qui est aussi à l'ablatif absolu, la traduction proche du texte est "les cheveaux éffrayés".
camus12
Merci beaucoup pour cette réponse. Je vous en suis reconnaisant.
sybillemelotte
Mais c'est avec plaisir. "Bona fortuna te iuuet !"
Lista de comentários
Réponse :
bonjour
signo dato :un signal,
equis:chevaux
consternatis:choqué
Fluctuat nec mergitur
Au revoir