URGENT Bonjour à tous et à toutes, serait-il possible que vous me corrigiez svp ? Merci Voici en français Tout d'abord sur cette photo je vois une femme qui paraît triste : sous l’œil gauche elle a une larme, elle paraît aussi désemparé... Cette femme est attaché par les deux pieds : une chaîne est relié au lit est une autre à la machine à laver. Cette femme est obligé de resté dans cette unique pièce à faire des tâches ménagères sûrement toutes la journée jusqu'à que son mari rentre. Ensuite cette pièce est composé en arrière plan de trois tableau dont celui du milieu est Le cri de Edvard Munch. Dans cette pièce nous voyons également du linge à repasser avec le fer et la table à repasser, une machine à laver, un biberon, une balle qui est au sol à côté de la sucette. Il y a aussi un lit avec un bébé dedans : blond avec un pyjama bleu et un bavoir oranges ; il est debout dans sont lit. On dirait qu'il observe attentivement sa maman. De plus cette femme à dans la main gauche une serpillière avec sur l'avant bras un torchons, et dans la main droite elle a une passoire. Elle porte un tablier. Pour finir nous pouvons que c'est une seule pièce qui sert de chambre, cuisine et de buanderie. Et en espagnol En primer lugar, en esta foto yo veo a una mujer que se ve triste cuando salía de los ojos una lágrima, también parece angustiada ... Esta mujer está unida por dos pies: una cadena está conectado a otra cama en la lavadora. Esta mujer se ve obligada a permanecer en esta parte única de las tareas del hogar con seguridad todo el día hasta que su marido regresó. Entonces esta pieza se compone en el fondo de tres mesa que el centro es El grito de Edvard Munch. En esta sala también vemos el tablero de ropa con plancha y tabla de planchar, una lavadora, una botella, una pelota que está en el suelo al lado del chupete. También hay una cama con un bebé en ella: rubia con un pijama azul y un babero de color naranja; él está de pie en la cama Parece que observa cuidadosamente su madre. Además de esta mujer en la mano izquierda con un trapeador en el antebrazo unos paños de cocina, y su mano derecha tiene un colador. Ella lleva un delantal. Finalmente podemos que se trata de una pieza que sirve de dormitorio, cocina y lavadero.
Responda
AIDEZ MOI SVP C'EST URGENT !!! Bonjour à tous et à toutes, serait-il possible que vous me corrigiez svp ? Merci Voici en francais Tout d'abord sur cette photo je vois une femme qui paraît triste : sous l’œil gauche elle a une larme, elle paraît aussi désemparé... Cette femme est attaché par les deux pieds : une chaîne est relié au lit est une autre à la machine à laver. Cette femme est obligé de resté dans cette unique pièce à faire des tâches ménagères sûrement toutes la journée jusqu'à que son mari rentre. Ensuite cette pièce est composé en arrière plan de trois tableau dont celui du milieu est Le cri de Edvard Munch. Dans cette pièce nous voyons également du linge à repasser avec le fer et la table à repasser, une machine à laver, un biberon, une balle qui est au sol à côté de la sucette. Il y a aussi un lit avec un bébé dedans : blond avec un pyjama bleu et un bavoir oranges ; il est debout dans sont lit. On dirait qu'il observe attentivement sa maman. De plus cette femme à dans la main gauche une serpillière avec sur l'avant bras un torchons, et dans la main droite elle a une passoire. Elle porte un tablier. Pour finir nous pouvons que c'est une seule pièce qui sert de chambre, cuisine et de buanderie. Et en espagnol En primer lugar, en esta foto yo veo a una mujer que se ve triste cuando salía de los ojos una lágrima, también parece angustiada ... Esta mujer está unida por dos pies: una cadena está conectado a otra cama en la lavadora. Esta mujer se ve obligada a permanecer en esta parte única de las tareas del hogar con seguridad todo el día hasta que su marido regresó. Entonces esta pieza se compone en el fondo de tres mesa que el centro es El grito de Edvard Munch. En esta sala también vemos el tablero de ropa con plancha y tabla de planchar, una lavadora, una botella, una pelota que está en el suelo al lado del chupete. También hay una cama con un bebé en ella: rubia con un pijama azul y un babero de color naranja; él está de pie en la cama Parece que observa cuidadosamente su madre. Además de esta mujer en la mano izquierda con un trapeador en el antebrazo unos paños de cocina, y su mano derecha tiene un colador. Ella lleva un delantal. Finalmente podemos que se trata de una pieza que sirve de dormitorio, cocina y lavadero.
Responda
AIDEZ MOI SVP C'EST URGENT !!! Bonjour à tous et à toutes, serait-il possible que vous me corrigiez svp ? Merci Voici en francais Tout d'abord sur cette photo je vois une femme qui paraît triste : sous l’œil gauche elle a une larme, elle paraît aussi désemparé... Cette femme est attaché par les deux pieds : une chaîne est relié au lit est une autre à la machine à laver. Cette femme est obligé de resté dans cette unique pièce à faire des tâches ménagères sûrement toutes la journée jusqu'à que son mari rentre. Ensuite cette pièce est composé en arrière plan de trois tableau dont celui du milieu est Le cri de Edvard Munch. Dans cette pièce nous voyons également du linge à repasser avec le fer et la table à repasser, une machine à laver, un biberon, une balle qui est au sol à côté de la sucette. Il y a aussi un lit avec un bébé dedans : blond avec un pyjama bleu et un bavoir oranges ; il est debout dans sont lit. On dirait qu'il observe attentivement sa maman. De plus cette femme à dans la main gauche une serpillière avec sur l'avant bras un torchons, et dans la main droite elle a une passoire. Elle porte un tablier. Pour finir nous pouvons que c'est une seule pièce qui sert de chambre, cuisine et de buanderie. Et en espagnol En primer lugar, en esta foto yo veo a una mujer que se ve triste cuando salía de los ojos una lágrima, también parece angustiada ... Esta mujer está unida por dos pies: una cadena está conectado a otra cama en la lavadora. Esta mujer se ve obligada a permanecer en esta parte única de las tareas del hogar con seguridad todo el día hasta que su marido regresó. Entonces esta pieza se compone en el fondo de tres mesa que el centro es El grito de Edvard Munch. En esta sala también vemos el tablero de ropa con plancha y tabla de planchar, una lavadora, una botella, una pelota que está en el suelo al lado del chupete. También hay una cama con un bebé en ella: rubia con un pijama azul y un babero de color naranja; él está de pie en la cama Parece que observa cuidadosamente su madre. Además de esta mujer en la mano izquierda con un trapeador en el antebrazo unos paños de cocina, y su mano derecha tiene un colador. Ella lleva un delantal. Finalmente podemos que se trata de una pieza que sirve de dormitorio, cocina y lavadero.
Responda
URGENT Bonjour à tous et à toutes, serait-il possible que vous me corrigiez svp ? Merci Voici en français Tout d'abord sur cette photo je vois une femme qui paraît triste : sous l’œil gauche elle a une larme, elle paraît aussi désemparé... Cette femme est attaché par les deux pieds : une chaîne est relié au lit est une autre à la machine à laver. Cette femme est obligé de resté dans cette unique pièce à faire des tâches ménagères sûrement toutes la journée jusqu'à que son mari rentre. Ensuite cette pièce est composé en arrière plan de trois tableau dont celui du milieu est Le cri de Edvard Munch. Dans cette pièce nous voyons également du linge à repasser avec le fer et la table à repasser, une machine à laver, un biberon, une balle qui est au sol à côté de la sucette. Il y a aussi un lit avec un bébé dedans : blond avec un pyjama bleu et un bavoir oranges ; il est debout dans sont lit. On dirait qu'il observe attentivement sa maman. De plus cette femme à dans la main gauche une serpillière avec sur l'avant bras un torchons, et dans la main droite elle a une passoire. Elle porte un tablier. Pour finir nous pouvons que c'est une seule pièce qui sert de chambre, cuisine et de buanderie. Et en espagnol En primer lugar, en esta foto yo veo a una mujer que se ve triste cuando salía de los ojos una lágrima, también parece angustiada ... Esta mujer está unida por dos pies: una cadena está conectado a otra cama en la lavadora. Esta mujer se ve obligada a permanecer en esta parte única de las tareas del hogar con seguridad todo el día hasta que su marido regresó. Entonces esta pieza se compone en el fondo de tres mesa que el centro es El grito de Edvard Munch. En esta sala también vemos el tablero de ropa con plancha y tabla de planchar, una lavadora, una botella, una pelota que está en el suelo al lado del chupete. También hay una cama con un bebé en ella: rubia con un pijama azul y un babero de color naranja; él está de pie en la cama Parece que observa cuidadosamente su madre. Además de esta mujer en la mano izquierda con un trapeador en el antebrazo unos paños de cocina, y su mano derecha tiene un colador. Ella lleva un delantal. Finalmente podemos que se trata de una pieza que sirve de dormitorio, cocina y lavadero.
Responda
Bonjour à tous et à toutes, serait-il possible que vous me corrigiez svp ? Merci Voici en francais Tout d'abord sur cette photo je vois une femme qui paraît triste : sous l’œil gauche elle a une larme, elle paraît aussi désemparé... Cette femme est attaché par les deux pieds : une chaîne est relié au lit est une autre à la machine à laver. Cette femme est obligé de resté dans cette unique pièce à faire des tâches ménagères sûrement toutes la journée jusqu'à que son mari rentre. Ensuite cette pièce est composé en arrière plan de trois tableau dont celui du milieu est Le cri de Edvard Munch. Dans cette pièce nous voyons également du linge à repasser avec le fer et la table à repasser, une machine à laver, un biberon, une balle qui est au sol à côté de la sucette. Il y a aussi un lit avec un bébé dedans : blond avec un pyjama bleu et un bavoir oranges ; il est debout dans sont lit. On dirait qu'il observe attentivement sa maman. De plus cette femme à dans la main gauche une serpillière avec sur l'avant bras un torchons, et dans la main droite elle a une passoire. Elle porte un tablier. Pour finir nous pouvons que c'est une seule pièce qui sert de chambre, cuisine et de buanderie. Et en espagnol En primer lugar, en esta foto yo veo a una mujer que se ve triste cuando salía de los ojos una lágrima, también parece angustiada ... Esta mujer está unida por dos pies: una cadena está conectado a otra cama en la lavadora. Esta mujer se ve obligada a permanecer en esta parte única de las tareas del hogar con seguridad todo el día hasta que su marido regresó. Entonces esta pieza se compone en el fondo de tres mesa que el centro es El grito de Edvard Munch. En esta sala también vemos el tablero de ropa con plancha y tabla de planchar, una lavadora, una botella, una pelota que está en el suelo al lado del chupete. También hay una cama con un bebé en ella: rubia con un pijama azul y un babero de color naranja; él está de pie en la cama Parece que observa cuidadosamente su madre. Además de esta mujer en la mano izquierda con un trapeador en el antebrazo unos paños de cocina, y su mano derecha tiene un colador. Ella lleva un delantal. Finalmente podemos que se trata de una pieza que sirve de dormitorio, cocina y lavadero.
Responda
URGENT !!!! Aidez moi !!! Relevez 4 figures de style ou procédé d'écriture. Tryo, L'air du plastique J'ai vu des arbres de plastique dans des déserts inhabités Mélangés à l'organique sur le rebord des voies ferrées Envahissant tout un village, drapeaux aux mille couleurs La caissière vous noie au passage Prenait en selle de bon cur, de bon cur Quand c'est l'air du plastique qui soudain s'en va en fumée La mélodie la plus toxique que l'homme aurait pu inventer Cendres noires dans le ciel retrouveront leur paysage La musique est partout la même Cet air est juste de passage, pour flatter votre égo, de passage Regardez l'air du plastique se mélanger à l'harmonie Elle est sublime cette musique, nos enfants la danseront aussi S'envole l'air du plastique et s'oublie cette mélodie Elle est superbe, elle est cynique et tellement plus économique On le connaît l'air du plastique, c'est la rengaine du quotidien Celui qu'on mâche, qu'on mastique Celui qui vous scie dans les mains Des milliards de sacs lâchés comme des ballons dans le vent Ça vous enterre des paniers, c'est là au moins pour 100 ans Un siècle d'air de plastique ça vous donne envie de chanter La musique ethnologique d'un plasticien d'l'humanité La mélodie un peu gênante d'un baobab défiguré Drôles de feuilles sur ses branches que la folie du vent fait claquer, claquer Regardez l'air du plastique se mélanger à l'harmonie Elle est sublime cette musique, nos enfants la danseront aussi S'envole l'air du plastique et s'oublie cette mélodie Elle est superbe, elle est cynique et tellement plus économique Quelle fleur satanique cette terre a vu enfanter Quand de la terre le plastique devient malgré elle son engrais Main de l'homme sur le monde, redessine les paysages La musique est partout immonde Cet air est juste de passage, pour flatter votre égo, de passage
Responda
URGENT !!!! URGENT !! HELP Bonjour à tous, j'ai un DM à faire mais je n'a arrive vraiment pas ! Merci de votre aide Texte 1 : España es el destino más popular entre los estudiantes del programa de intercambio europeo de universitarios Erasmus y también el que más alumnos envía al exterior, según datos difundidos por la Comisión Europea. Durante el curso escolar 2009-2010, España recibió 35.389 estudiantes, con lo que superó a Francia (26.141) y Reino Unido (22.650). También fue el país que más alumnos envió al exterior, con 31.158, sustituyendo a Francia como principal exportador de Erasmus (30.213), seguido de Alemania (con 28.854).Los estudiantes Erasmus mus aumentaron en todos los países excepto Noruega, mientras que en República Checa y Portugal se mantuvieron en cifras similares al año escolar anterior . Programa Erasmus es unis de los grandes éxitos de la Unión Europea. En total, el número de alumnos Erasmus que consiguieron una beca de este programa europeo alcanzó el récord de 213.266 (un 7,4 % más que el ejercicio anterior) y, en el 61 % de los casos, las beneficiarias fueron mujeres."El programa Erasmus es uno de los grandes éxitos de la Unión Europea. Las últimas cifras son elocuentes : Erasmus nunca ha sido tan popular", declaró hoy la comisaria a cargo de la cartera de Educación, Androulla Vassiliou. Texte 2 : PREGUNTA : ¿Cuando te planteaste solicitar una beca para Italia ? Fue complicado el papeleo ? REPUESTA : Erasmus es la típica beca que conoces de siempre, y la verdad que desde que empecé la carrera era una cosa que me había planteado, luego cuando iba llegando el momento te lo empiezas a pensar bastante, pero hicimos amigos italianos y hablamos con otros Erasmus españoles y nos dijeron que ni nos lo pensáramos, que era una experiencia increíble. En cuanto al papeleo, la verdad es que al menos en mi Universidad no es muy complicado, la solitud y la adjudicación va todo por Internet y ya luego te pones en contacto con tu coordinador con el que decides el acuerdo académico, es decir has asignaturas que cusarás que allí. PREGUNTA : Explica los aspectos positivos y negativos de tu primera experiencia europea. REPUESTA : La verdad que no tengo ningún aspecto negativo, quizás lo único es que la Universidad aquí es un poco mas desorganizada que allí en Granada, pero por lo demás solo puedo hablar bien de esta experiencia : amigos, viajes, un nuevo país, un nuevo idioma. Es sobre todo que no creo que haya muchos mas momentos para que se den esas condiciones de irte a otro país con tanta gente en tu misma situación y siempre dispuestos a todo. Question : Texte 1 : Subraya las diferentes cifras presentes y saca conclusiones. Texte 2 : Busca las informaciones pricipales a propósito de Erasmus. Texte 1 et 2 : Gracias a los 2 textos, haz una síntesis / presentación de lo que es el programma Eraxmun ( 8/10L)
Responda
URGENT !!!! Pourriez-vous me corriger les erreurs s'il vous plaît ! INTRODUCCION : Estudiaré el dossier «Relaciones sociales» que forma parte de la noción de sentimiento de partenencia. Todo el mundo tiene el sentimiento de partenencia a su familia. Todo el amor, los valores, los conocimientos, la confianza que se nos da a lo largo de la vida es para que se pueda abrirse, tener proyecto, construirse, ser feliz.. Por eso, he elegido dos documentos que son « El fiesta de cumpleaños » pagina ... y el «Diselo a tu hermana ! » pagina … . DESARROLLO: La frase que elegido es « En le sociedad de hoy, las relaciones en la familia siguen siendo algo fundamental para el individuo ». Por ejemplo para el texto "El fiesta de cumpleaños" para Carlota era muy importante que toda su familia sea reúne para este día alegre y lleno de felicidad. Entonces su madre no está presente que se va a suciter en su casa un sentimiento de tristeza y de deception. También dice a la línea 11 " Yo sabía que no tenía que haber confiado en mamá ", en una familia la confianza forma parte de de aspecto fundamental para tener de buena relación. Además para el documento "Diselo a tu hermana", aquí la madre nos da la impresión de haber de relación muy buena con sus niños. Parece préocupé por su hija porque no come mucho. Podemos ver el amor maternal volver a salir. Tener hermano o una hermana es también importante para que lo quisiéramos o no, su permite vivir diferentes. Par exemple pour le texte « El fiesta de cumpleaños » pour Carlota il était très important que toute sa famille soit réunit pour ce jour joyeux et plein de bonheur. Or sa mère n'est pas présente se qui va suciter chez elle un sentiment de tristesse et de deception. Elle dit également à la ligne 11 « Yo sabía que no tenía que haber confiado en mamá », dans une famille la confiance fait partie d'un des aspect fondamental pour avoir de bonne relation. De plus pour le document « Diselo a tu hermana », ici la mère nous donne l'impression d'avoir de très bonne relation avec ses enfants. Elle paraît préocupé par sa fille car elle ne mange pas beaucoup. Nous pouvons voir l'amour maternel ressortir. Avoir une frère ou une sœur est également important que nous le voulions ou non, sa permet de vivre différentes expériences, épreuves, réactions que nous avons partagé ce qui nous a permit de construire un lien fort, même s’il n’est pas nécessairement positif. CONCLUSION : Para mí el sentimiento de pertenencia es muy importantes. Personalmente tengo una relación muy fusionnelle con mi madre y soy muy feliz de allí. Tener una buena relación con su familia es fundamental para mí porque es como su que pude construirme y abrirme. Pour moi le sentiment d'appartenance est très importants. Personnellement j'ai une relation très fusionnelle avec ma mère et j'en suis très heureuse. Avoir une bonne relation avec sa famille est fondamental pour moi car c'est comme sa que j'ai pu me construire et m'épanouir.
Responda

Helpful Social

Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.