Salam si kelkun peut m'traduire ce texte en anglais franchement il me sauverai grv et sans utiliser reverso oula de traducteur hein merci Voici ces 5 causes humanitaires pour lesquels elle a reçu un oscar d'honneur : • En 2003, Angelina Jolie a lancé le « projet Maddox Jolie », du nom de son fils adoptif, consacré à la préservation de la flore et de la faune dans une région du Cambodge, en Asie, C'est une initiative destinée à encourager le développement rural pour lutter contre la misère. • En 2005, l’actrice crée le « National Center for Refugee and Immigrant Children », qui accorde une assistance juridique gratuite aux enfants demandeurs d’asile n’ayant pas de représentation juridique. • En 2006, Angelina Jolie annonce la création de la Fondation Jolie/Pitt avec son compagnon, Brad Pitt. Les premiers dons de la Fondation, d'un million de dollars chacun, sont consacrés au « Global Action for Children » et à Médecins sans frontières. Après avoir fait un don, avec Brad Pitt, d'un million de dollars pour aider les secours en Haïti à la suite du séisme dévastateur qui a frappé Port-au-Prince en 2010, l'héroïne se rend en Haïti et en République dominicaine pour y mener des discussions sur les futurs efforts de secours. • En 2012, Angelina Jolie, réalise son premier film , « Au pays du sang et du miel», qui porte sur une histoire d'amour et de violences pendant le conflit en Bosnie, elle s’engage contre les violences sexuelles dans les zones de conflits militaires
Responda
ET svp aider ma soeur pck la pauvre elle fait des fautes laisse tombé qui peut verifier ce texte ?? "Etant étudiante en commerce, il m'est indispensable de posséder le permis de conduire. En effet, avoir le permis de conduire signifie pour mon cursus d'être plus autonome et d'être plus flexible .De plus, après l'obtention de mon DUT je souhaite poursuivre en licence "commerce et vente" afin de travailler pour Danone. Mais cette licence sélective recrute que si l'étudiant en question possède le permis de conduire B. Donc , il est nécessaire et indispensable pour moi de le décrocher. En travaillant au service de la mairie de ma commune cela me permettra d'être informer et de suivre l'évolution des projets et de l'infrastructure de celle-ci. Ce poste me permettra de travailler dans un milieu administrative de ma commune de résidence, et ainsi être actualisée de l'évolutions des aménagements du territoire ainsi que des organismes et cela moyennant salaire qui sera prévus pour le financement de mon permis B. Si ma candidature est accepté je pourrai m'occuper de la partie bureaucratie. En effet, je serai un atout au point de vue de l'organisation et l'archivage des dossiers pour une meilleure accessibilité. Je pourrais être polyvalente, et ainsi être plus porche de la personne qui s'occupe du secrétariat en l'aidant notamment dans ces diverses tâches et en étant plus efficace et rapide. Issu d'une famille nombreuse. Ayant une petite sœur en bas âge ,j'ai une certaine aisance avec les enfants. C'est pourquoi je pourrai également être au contact des enfants. A savoir occuper un poste en tant qu'animatrice périscolaire notamment en assistant les enfants dans leurs différentes sorties ou tout simplement rester avec eux dans le centre de loisir. "
Responda
vous en pensez quoi: y'a t-il des tournures ou des fautes de grammaires? Mes expériences professionnels : Au cous de ma formation techniques de commercialisation, j’ai effectué des stages et j’ai également occupé différents postes durant mes vacances scolaire. Mais je vais vous parler de deux postes que j’ai occupé et qui m’ont beaucoup plus. C’est en outre grâce à ces deux expériences ci-dessous que j’ai souhaité postuler dans cette licence. En effet, j’ai réalise mon stage de première année dans une agence immobilière. Ce stage d’un mois m’a beaucoup appris. Etant donnée que le poste que j’ai occupé à savoir assister un agent immobilier dans toutes ces démarches m’a permis d’être au contact de la clientèle et c’est cela que j’ai énormément apprécié. En effet, le fait de traiter, de satisfaire la demande des clients en mettant tout en œuvre , afin de les convaincre m’a beaucoup plus. De plus, le fait de côtoyer chaque jour différents clients m’a permis de m’améliorer et surtout d’en apprendre chaque jours davantage . D’autre part, j’ai travaillé en tant que chargé d’accueil à la Bnp Paribas durant deux mois. J’ai du rapidement m’adapter et prendre rapidement mes marques. Comme ma précédente expérience ce qui m’a plus c’est le fait de satisfaire la demande des clients et d’être en contact direct avec eux. Pour ces deux postes que j’ai occupé, les traits de caractère qui ressort sont la patience face aux clients qui sont exigeants et surtout il faut être souriant et motiver.
Responda
Bonjour la famille donc voila j'ai essayé de traduire en espagnol donc si il y'a des bilingues ici aidez moi et dites moi si vous voyez des erreurs.Allez sur ceux bonne journée la miff La secrétaire de M.Francisco Alonso, directeur de l’entreprise FERVI, accueille un de ses clients les plus fidèles, M.Santiago Chavirez. La secretaria del M.Francisco Alonso, director de la empresaFERVI, acoge un de sus fideles clientes, M. Santiago Chavirez. Secrétaire : Bonjour Monsieur Chavirez. Secretaria : Buenos dias senor Chavirez. Client : Bonjour Ana Cliente : Buenos dias Ana. S : Comment allez-vous S : Cômo està usted ? C : Très bien, merci. C : Estoy bien, gracias. S : Vous avez rendez-vous à 16h00 avec Monsieur Alonso, n’est-ce pas ? S : Usted tiene una cita a las seis con señor Alonso, verdad ? C : Oui, en effet, mais je suis arrivé plus tôt.Cela ne vous dérange pas ? C : Si, asî es, pero he llegado mas temprano, si no le molesta ? S : Non, pas du tout, Monsieur Chavirez ! Mais vous devrez attendre quelques instants. Monsieur Alonso avait un rendez-vous à l’extérieur juste avant le vôtre, mais il est sur le point d’arriver. S : No, en absoluto senor Chavirez ! Pero, tiene que espera unos momentos. Senor Alonso tenîa una cita a fuera pustosantes el vuestro, pero le esta a punto de llegar. C : Et bien, j’attendrai. C : Y bien, esperaré. S : Asseyez-vous, je vous en prie. Je peux vous offrir quelque chose, un café ou un jus de fruit. S : Siéntese, se lo ruego . Le puedo ofrecer algo,un café o un jugo de frutos ? C : Oui, un jus de fruit, merci. C : Sî, un jugo de frutas , gracias. S : Je vous l’apporte tout de suite…Tenez S : Le traigo uno enseguida….Tome C : Merci C : Gracias S : Je vais téléphoner à Monsieur Alonso pour vérifier qu’il n’est pas en retard…En fait, il est déjà arrivé : il est dans le hall.Je vous accompagne à son bureau, je vous en prie, passez. S : Voy a llamar a senor Alonso para verificar que no es retrasado…De hecho, senor Alonso es vestibulo ya arriba es en el . Yo usted acompano a la oficina/despacho de senor, se lo ruego. C : Merci pour tout Ana. Ah, Monsieur Alonso, bonjour… C : Gracias, por todo Ana. Ah, senor Alonso, Buenos dias.
Responda
Bonjour la famille donc voila j'ai essayé de traduire en espagnol donc si il y'a des bilingues ici aidez moi et dites moi si vous voyez des erreurs.Allez sur ceux bonne journée la miff La secrétaire de M.Francisco Alonso, directeur de l’entreprise FERVI, accueille un de ses clients les plus fidèles, M.Santiago Chavirez. La secretaria del M.Francisco Alonso, director de la empresaFERVI, acoge un de sus fideles clientes, M. Santiago Chavirez. Secrétaire : Bonjour Monsieur Chavirez. Secretaria : Buenos dias senor Chavirez. Client : Bonjour Ana Cliente : Buenos dias Ana. S : Comment allez-vous S : Cômo està usted ? C : Très bien, merci. C : Estoy bien, gracias. S : Vous avez rendez-vous à 16h00 avec Monsieur Alonso, n’est-ce pas ? S : Usted tiene una cita a las seis con señor Alonso, verdad ? C : Oui, en effet, mais je suis arrivé plus tôt.Cela ne vous dérange pas ? C : Si, asî es, pero he llegado mas temprano, si no le molesta ? S : Non, pas du tout, Monsieur Chavirez ! Mais vous devrez attendre quelques instants. Monsieur Alonso avait un rendez-vous à l’extérieur juste avant le vôtre, mais il est sur le point d’arriver. S : No, en absoluto senor Chavirez ! Pero, tiene que espera unos momentos. Senor Alonso tenîa una cita a fuera pustosantes el vuestro, pero le esta a punto de llegar. C : Et bien, j’attendrai. C : Y bien, esperaré. S : Asseyez-vous, je vous en prie. Je peux vous offrir quelque chose, un café ou un jus de fruit. S : Siéntese, se lo ruego . Le puedo ofrecer algo,un café o un jugo de frutos ? C : Oui, un jus de fruit, merci. C : Sî, un jugo de frutas , gracias. S : Je vous l’apporte tout de suite…Tenez S : Le traigo uno enseguida….Tome C : Merci C : Gracias S : Je vais téléphoner à Monsieur Alonso pour vérifier qu’il n’est pas en retard…En fait, il est déjà arrivé : il est dans le hall.Je vous accompagne à son bureau, je vous en prie, passez. S : Voy a llamar a senor Alonso para verificar que no es retrasado…De hecho, senor Alonso es vestibulo ya arriba es en el . Yo usted acompano a la oficina/despacho de senor, se lo ruego. C : Merci pour tout Ana. Ah, Monsieur Alonso, bonjour… C : Gracias, por todo Ana. Ah, senor Alonso, Buenos dias.
Responda

Helpful Social

Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.