sil vous plait , traduisez moi ce texte en espagnol , merci d'avance , car c'est très urgent : À l’occasion de la Journée internationale des gitans, le 8 avril dernier, le conseil d’État du peuple gitan a donc lancé une campagne pour dénoncer cette stigmatisation par les mots. Elle explique qu’« une définition discriminatoire engendre la discrimination ». ce document est une vidéo , ou on peut voir une femme en train d'interviewe des enfants : L’intervieweuse commence par demander aux enfants(qui sont gitanos ) ce qu’ils aiment dans la vie :voir leurs amis, aller en vacances, manger des glaces, se vernir les ongles… Et ce qu’ils voudraient faire plus tard, ce à quoi certains répondent qu’ils veulent étudier le droit, les mathématiques ou encore les langues. L’interlocuteur demande ensuite aux enfants de se saisir du dictionnaire sur la table à côté et de chercher dedans le mot « gitan ».  Arrivés à la définition ,il commence à la lire ,et voient que la définition dit : qu'il s'agit d'une personne venant d'inde ,du mot egyptiano,puis une autre définition dit trapacero ,ne comprenant pas ce mot , ils décident d'aller le voir dans le dictionnaire , et ils découvrent que cela signifit fraudeur , qui dait des trapazas , qui ment et qui arnaque . Les enfants ,qui sont eux mêmes gitanos de india disent ces mots innocents et choquants ,qui nous font apprendre qu'ils sont des gitanos (de india) – Les gitans ne font pas ça. – Les autres gens peuvent le faire aussi. – Je n’aime pas ce que ce dictionnaire dit de nous. – Ça nous insulte. – Ça me paraît injuste. – Parce que je ne suis pas comme ça. Puis une fille lit que cette définition vient du dictionnaire de la langue espagnole,et les enfants montre une feuille avec "YoNoSoyTrapacera'' .
Responda

Helpful Social

Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.