sil vous plait , peut pon me traduire ce texte sil vous plait? :
L’interlocuteur demande ensuite aux enfants de se saisir du dictionnaire sur la table à côté et de chercher dedans le mot « gitan ». Arrivés à la définition ,il commence à la lire ,et voient que la définition dit : qu'il s'agit d'une personne venant d'inde ,du mot egyptiano,puis une autre définition dit trapacero ,ne comprenant pas ce mot , ils décident d'aller le voir dans le dictionnaire , et ils découvrent que cela signifit fraudeur , qui dait des trapazas , qui ment et qui arnaque . Les enfants ,qui sont eux mêmes gitanos de india disent ces mots innocents et choquants ,qui nous font apprendre qu'ils sont des gitanos (de india)
Lista de comentários
elibisous
El interlocutor manda a los niños sacar el diccionario sobre la mesa y buscar la palabra "gitano" Llegados a la definición, él comienza a leer y ve que la definición dice persona que viene de la india, de palabra egipcia, después otra definición dice trapacero, no entienden esa palabra, ellos deciden de ir a mirar al diccionario y descubren que significa defraudar, que da trapazas, que miente y que arnaca. Los niños, que son ellos mismos gitanos de india dicen esas palabras inocentes y chocantes, que nos hacen aprender que son gitanos de india
Lista de comentários
Llegados a la definición, él comienza a leer y ve que la definición dice persona que viene de la india, de palabra egipcia, después otra definición dice trapacero, no entienden esa palabra, ellos deciden de ir a mirar al diccionario y descubren que significa defraudar, que da trapazas, que miente y que arnaca. Los niños, que son ellos mismos gitanos de india dicen esas palabras inocentes y chocantes, que nos hacen aprender que son gitanos de india