Bonjour à tous, pouvez vous me traduire ce texte ce texte s'il vous plaît car je dois finir mes autres devoirs et je n'ai pas le temps de le faire :
(j'ai traduit le début donc c'est bon ) dans la forêt. Un matin, en se réveillant elle ne voyait personne dans la maison, elle décida donc d'aller fouiller les alentour pour voir si il n'était pas dehors. Elle commença par fouiller la ferme entre tous les animaux pris le chien qui surveillait les animaux, mais personne n'était dans la ferme pourtant il y avait encore la voiture dehors. Elle pensa donc que sa famille c'était fait kidnapper, mais ce n'était pas possible en habitant dans le coeur de la forêt. elle regarda dans tous les coins de la forêt et de son terrain. Elle refis des tours de maison mais toujours rien. Une idée lui vînt à l'esprit ; quand tout à oup elle entendit un bruit dans la cabane du jardin, elle eu peur sur le coup il faisait encore si noir dehors, elle allât donc chercher une lampe torche et s'approcha pas a pas de la cabane au fond du jardin quand elle arrivât devant elle s'avança peut à peut de la porte et l'ouvrit doucement, et la elle poussa un cri énorme à peine entrée dans la cabane, mais envoyant ces parents et son frère qui lui préparaitune surprise elle courrut dans tout le jardin heureuse ...
Désolé si c'est un peu long mais c'est c'est ce qu'il fallait faire Il faut le traduire au passé simple imparfait Merci d'avance la meilleure réponse sera noté et je remercierait tout le monde Bon courage !!!
Lista de comentários
ghali10En el bosque. Una mañana, despertándose no veía a nadie en la casa, decidió pues ir a buscar alrededor para ver si no estaba fuera. Comenzó por buscar la granja entre todos los animales agarrados el perro que vigilaba(cuidaba) a los animales, pero nadie era en la granja sin embargo todavía había un coche fuera. Pensó pues que su familia había sido hecho secuestrar, pero esto no era posible viviendo en el corazón del bosque. Miró en todas las esquinas(rincones) del bosque y de su terreno. Ella rehice torres(vueltas) de casa pero siempre nada. Una idea le vînt al espíritu; cuando todo a oup oyó(entendió) un ruido en la cabaña del jardín, ella tener miedo en seguida hacía todavía tan negro fuera, allât pues buscar una lámpara portátil y se acercó
Lista de comentários
Pensó pues que su familia había sido hecho secuestrar, pero esto no era posible viviendo en el corazón del bosque. Miró en todas las esquinas(rincones) del bosque y de su terreno.
Ella rehice torres(vueltas) de casa pero siempre nada. Una idea le vînt al espíritu; cuando todo a oup oyó(entendió) un ruido en la cabaña del jardín, ella tener miedo en seguida hacía todavía tan negro fuera, allât pues buscar una lámpara portátil y se acercó