Emprega-se o xdepois de ditongos (encontro de duas vogais na mesma sílaba): faixa, baixo, deixa, peixe, trouxa, frouxo. Toda as vezes que uma palavra iniciar com a sílaba “me”, usa-se o x: México, mexerica, mexilhão, mexer.
Mas atenção: existe uma exceção à regra. Como mexa é o imperativo do verbo mexer, a palavra mechatambém está correta e significa pedaço – “uma mecha de cabelo”. Também faz o uso dox quando um termo inicia-se com a sílaba “en”: enxada, enxaqueca, enxergar, enxugar, enxoval.
A exceção dessa regra são as palavras derivadas de termos escritos com CH. Por exemplo, encher começa com a sílaba en e mesmo assim escreve-se com CH. Isso porque a palavra é derivada do termo cheio. Sendo assim, preencher, enchente e outras variações também carregam o CH. Escreve-se comx os termos de origem indígena, africanae termos traduzidos dalíngua inglesa: orixá, abacaxi, capixaba, xingar, xerife, xampu.
Lista de comentários
Emprega-se o xdepois de ditongos (encontro de duas vogais na mesma sílaba): faixa, baixo, deixa, peixe, trouxa, frouxo.
Toda as vezes que uma palavra iniciar com a sílaba “me”, usa-se o x: México, mexerica, mexilhão, mexer.
Mas atenção: existe uma exceção à regra. Como mexa é o imperativo do verbo mexer, a palavra mechatambém está correta e significa pedaço – “uma mecha de cabelo”.
Também faz o uso dox quando um termo inicia-se com a sílaba “en”: enxada, enxaqueca, enxergar, enxugar, enxoval.
A exceção dessa regra são as palavras derivadas de termos escritos com CH. Por exemplo, encher começa com a sílaba en e mesmo assim escreve-se com CH. Isso porque a palavra é derivada do termo cheio. Sendo assim, preencher, enchente e outras variações também carregam o CH.
Escreve-se comx os termos de origem indígena, africanae termos traduzidos dalíngua inglesa: orixá, abacaxi, capixaba, xingar, xerife, xampu.