Articles
Register
Sign In
Search
Alibaban
Beginner
0
Followers
15
Questões
16
Respostas
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjour veuillez me traduire cela en francais pas de google traduction ou autres s'il vous plait de poser pas de question pour recupérer les point sinon je signal ^^ Merci d'avance pour vos réponse c'est une chanson donc il doit y avoir quelque métaphore quelqu'un qui me les traduise avec de l'expérience merci la musique et asiatique c'est sa traduction officiel en anglais. There is a voice that comes from time to time Even when I get used to it, I can breathe a sigh of relief There is a voice that comes from time to time Somewhere I’ve seen you look like me now. In this place where there is no more to fall I have another breath in another dream. It’s too cold just for the body temperature. When you see me with your eyes closed. Give me flowers. Give me brutally. I want you to be beautiful at the end. My heart that I can not believe is covered un darkness. Somewhere I’ve seen you look like me now. This is where I can not go back I have another breath in another dream. It’s too cold just for the body temperature. When you see me with your eyes closed. Give me flowers. Give me brutally. If it’s the last one, it will not be too shabby to disappear. If it’s not perfect, if you stop It’s enough for me Anyway All goes away When you see me in another dream. Even if it’s cold just hug me me in your arms I opened my eyes and found me. I blossomed and I was drunk in your fragrance I wish you could be the last.
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjour je dois traduire une chanson en anglais la voici : Though everything hurts, I love you, all by myself Why is it me? Why is it you? I don't know In this universe, the fact that You and I are attracted to each other might be strange Easy for you what if you Can I love you? Easy for you what if you Can I go to you? Can I love you? Easy for you what if you Can I go to you? Why do I shake in front of a girl like you? At this point, I might be crazy Easy for you what if you Can I love you? Easy for you what if you Can I go to you? Can I love you? Easy for you what if you Will it be tears again? It’s facing each other, our pollen With a pounding heart, my pain is erased I’ll hold onto my first love I’ll never make you cry Easy for you what if you Can I love you? Easy for you what if you Can I go to you? Can I love you? Easy for you what if you Will it be tears again? Merci
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjour veuillez me traduire ces 2 phrases sans utilisez de site de traduction s'il-vous plait Merci^^ -People experience fear when messages traveling to the brain become distorted. -We didn’t get your payment for you grandmother’s stay at the assisted living facility this month
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
SVP Une phrase que je ne comprend pas pouvez-vous me la traduire Are you threatening that you can not guarantee the safety of the Crown Prince if we strike Yangsucheong? et le mot essaiyeriez-vous comment l'écrire merci d'avance
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Demande de traduction de la meilleur qualité possible. Quand c'est écrit Omo il faut laissez et Lee Ruby c'est le nom de la fille Hey, are you really Lee Ruby ? Why ? Is something wrong ? It’s the awards ceremony, so I had to dress up of course. What did you say ? Omo, Director, she spoke to me whithout even mumbling ! Does this even make sense ? Uh, yeah it does. Omo- It’s the Turquoise Prince ! Ah, our awesome team leader- Thank you for coming all the way out here to watch our awards ceremony. What did you think of it ? It was really nice thanks to you. I look forward to working with you in the future - We do as well And who is this ? Ah, yes ! This is the winner of the Grand Design Award, Lee Ruby. From now on, he will be working with you to help you lanch your brand. Why don’t you two get acquainted ? Hello ! Miss Ruby I was really curious what kind of person you were. Why is that ? If you look at a piece of jewelry, it usually tells you something about the designer. Like their personality, or Maybe even what they look like. What did you think of my design ? I thought it had a subtle, girly kind of feel to it. Were you right ? Well, the feel is a bit different from the designer but- you’re great ! Calm, cool, confident ! Since we’re coming up with a new concept. We’ll have a lot to talk about from the set design to the marketing. Even your model campaign.
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Pouvez-vous m'aider a traduire c'est dialogue svp de la meilleur qualité possible éviter s'il-vous plaît le google traduction merci I’ll take care of you, peridot We now grant this award to Lee Ruby, congratulations Ah, Oh my gosh How did this happen, how did this happen ? Are you really our Ruby ? It’s really me ! How did you do it ? One month ago The stage that every designer wants their work to be dissplayed in Jewelry week ! It’s the best place to see all of the newest trends in jewelry And I REALLY wanted to go but- Ah, what should I do ? I don’t think I can go over there I ‘m sorry ! I’m so sorry ! Hey, what do you have to be sorry for ? Well, would you look at this ? Ooh, It’s shiny, right ? A ruby ring ? That’s right. A ruby ! A gemstone that can make you fearless. This gemstone can push away fear, but It can’t completely cure it. You can use this ring when you need to be brave. This ring will give you three chances. Only three ! Why ? How ? Ah, that doesn’t matter. W-wait ! Since you can only use it 3times, use it wisely. Only 3 times, got it ? The day of the awards ceremony.
Responda
Alibaban
May 2019 | 2 Respostas
Demande de traduction pas de google trad merci Wait for I will remember
Responda
Alibaban
May 2019 | 2 Respostas
Bonjour j'ai juste 2 phrases a traduire je souhaiterais la meilleur qualité apporté a la traduction de ces 2 phrases c'est urgent merci From top supporting actores being happy to meet others to the young with refreshing styles
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjour j'ai juste 2 phrases a traduire je souhaiterais la meilleur qualité apporté a la traduction de ces 2 phrases c'est urgent merci From top supporting actores being happy to meet others to the young with refreshing styles
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Pouvez-vous m'aider a traduire c'est phrase SVP je ne souhaite pas avoir du google trad merci ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Les phrases se suivent. People might think they are teenagers What about Catherine ? She’d be disappointed if she heard. She’s on a diet And told me not to mention having breakfast. That diet that doesn’t even last a full day ? ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Phrase indépendante des autres I welcome this kind of work anytime (Labor Law,Bar Examination Law Book) Con’t you hear me ? Hey, go and see who’s here. Quand les récupère-t-il ? (ils sont plusieurs a avoir commandé) il y a surement une erreur
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjours pouvez-vous m'aidez a traduire c'est dialogue même si ce n'est qu'une phrase SVP!! Hello. Bonjour. Honey. Chéri. Why are you there ? Pourquoi es-tu là-bas ? Hello. Bonjour. No, no. I’m awake. Non, non je suis réveillé. You can tell me. Tu peux me le dire. When did you go out ? Quand es-tu sorti ? (Father’s Snackfood) The five-minute flying squad is here ! You must have been surprised. I thought I couldn’t do it alone. I welcome this kind of surprise anytime. It’s been so long since we received a group order. It’s just 50 rolls. You can’t handle more than that. When is the order due ? That knife is sharp. Be careful. It’s due nine o’clock. We have enough time. You can prepare the ingredients. Then go and have breaksfast with the kids. Just tell me to prepare breakfast for kids. Hye Young will… (Hye Young c’est le prénom de la fille) Be hungry until late afternoon if you don’t give her breakfast. Ra Young will get fierce if she is hungry. Jun Young should have his meal so that he can study. A stranger would think you’re talking about teenagers. Why did you skip Mi Young ? She must feel sorry. She told me not to ask her about breakfast since she’s on a diet. Her diet always starts in the mornig and ends in the evening. (Lawyer’s penal cod, Labour laws) Open the door. Open it now. Can’t you hear me ? I get it. Goodness. Go and see who it is. Go ! Who is it at this early hour ? You could have come out earlier to get the door. Anybody here ? Please open the door. Coming. Who is it ? Goodness. Why did you open the door so late ? Do you want a repair or what ? A repair ? What repair are you talking abour ? The veranda on the third-floor leaks an needs waterproof construction. -Haven’t you heard about it ? -No, I haven’t. Do you work here when the third-floor leaks ? Jun Young, why isn’t the water running ? Mom ! Maman ! Is the water not supposed to run when you do waterproof construction ? The water isn’t running because… How frustrating. You have no idea. They are cleaning the water tank in this building. That’s why they cut off the water. -I see. -Goodness. It’s strange. The water is not running.
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjour que veut dire la phrase Ready,set... shoot! (un homme se prépare a tiré) Can you bring my phone over ? (une femme l'appel et lui dit ça ) Congratulations on your level up ! Je ne souhaite avoir du Google trad merci Vous pouvez vérifié ca aussi les faute d'orthographe ect La correction de l'anglaisnem'interresse pas People say,the tree was already dead Les gens disent que l'arbre était déjà mort But for me, the tree was not dead Mais pour moi, l'arbre n'était pas mort That night, I dreamed of Cette nuit-là, j'ai rêvé de Me... in the dream to see the tree growing in the sky. Moi ... dans mon rêve j’observais l'arbre grandissant dans le ciel. For once again I say, the tree was not dead. Une fois encore je dis, l’arbre n’était pas mort. The tree is still alive L'arbre est toujours vivant All of you get out ! out out… ! (Ils sautent de l’avion) Tout le monde descend ! dehors dehors… ! Get out ! Sortez ! Prepare! ready to strike! Préparer ! prêts pour frapper ! Signal Disconnected Signal déconnecté There is someone on the right Il y a quelqu'un sur la droite A clear C’est dégagé Hurry up chief! Our teammates are in danger ! Dépêchez-vous chef ! Nos coéquipiers sont en danger ! Chief, the building looks very clear Chef, le batîment semble très sûr The bomb is inside, how do I fix this ? La bombe est à l'intérieur, comment je règle ça ? I'll go first.You will cover me from behind J’y vais. Tu me couvre de l’arrière
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjour que veut dire la phrase Ready,set... shoot! (un homme se prépare a tiré) Can you bring my phone over ? (une femme l'appel et lui dit ça ) Congratulations on your level up ! Je ne souhaite avoir du Google trad merci Vous pouvez vérifié ca aussi les faute d'orthographe ect La correction de l'anglaisnem'interresse pas People say,the tree was already dead Les gens disent que l'arbre était déjà mort But for me, the tree was not dead Mais pour moi, l'arbre n'était pas mort That night, I dreamed of Cette nuit-là, j'ai rêvé de Me... in the dream to see the tree growing in the sky. Moi ... dans mon rêve j’observais l'arbre grandissant dans le ciel. For once again I say, the tree was not dead. Une fois encore je dis, l’arbre n’était pas mort. The tree is still alive L'arbre est toujours vivant All of you get out ! out out… ! (Ils sautent de l’avion) Tout le monde descend ! dehors dehors… ! Get out ! Sortez ! Prepare! ready to strike! Préparer ! prêts pour frapper ! Signal Disconnected Signal déconnecté There is someone on the right Il y a quelqu'un sur la droite A clear C’est dégagé Hurry up chief! Our teammates are in danger ! Dépêchez-vous chef ! Nos coéquipiers sont en danger ! Chief, the building looks very clear Chef, le batîment semble très sûr The bomb is inside, how do I fix this ? La bombe est à l'intérieur, comment je règle ça ? I'll go first.You will cover me from behind J’y vais. Tu me couvre de l’arrière
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Pouvez m'aider a corriger et me dire mes erreurs et terminer la traduction en bas merci d'avance bonne journée Do you copy ? Tu en a fait une copie ? Complete the mission. I’ll cover you ! Compléte la mission. Je vais vous couvrir ! Congratulations on your level up ! Félicitations pour votre niveau ! Among the gamers, he’s the God. Parmi les joueurs, C’est le dieu. Can you bring my phone over ? Pouvez-vous rapprocher mon téléphone ? What ? I’m a busy person. Quelle ? Je suis une personne occupée. I’ll compensate you. Je vous compenserai. Where can I find you, miss ? Où puis-je vous trouver, mademoiselle ? You’re under arrest for rape and murder ! Vous êtes en état d'arrestation pour viol et meurtre ! An unemployed game addict…Un toxicomane sans emploi ... …raped and killed a teenager. ... violé et tué un adolescent. I didn’t do it ! Je ne l'ai pas fait ! …sentenced to life in prison. ... condamné à la prison à vie. No ! Non ! It’s dangerous. I’ve never seen this before. Ianalyzed homicide cases showing similar patterns. Howinteresting. You could die. This is not a game. Shoot right after I pass Like in « The Dark Knight » ? Ready, set… shoot ! What the hell ? Oops sorry !
Responda
Alibaban
May 2019 | 1 Respostas
Bonjours Pourriez-vous m'aidez a corrigé c'est phrase et m'indiquer mes erreur et faute d'orthographe merci beaucoup People say,the tree was already dead Les gens disent que l'arbre était déjà mort But for me, the tree was not dead Mais pour moi, l'arbre n'était pas mort That night, I dreamed of Cette nuit-là, j'ai rêvé de Me... in the dream to see the tree growing in the sky. Moi ... dans mon rêve j’observais l'arbre grandissant dans le ciel. For once again I say, the tree was not dead. Une fois encore je dis, l’arbre n’était pas mort. The tree is still alive L'arbre est toujours vivant All of you get out ! out out… ! (Ils sautent de l’avion) Tout le monde descend ! dehors dehors… ! Get out ! Sortez ! Prepare! ready to strike! Préparer ! prêts pour frapper ! Signal Disconnected Signal déconnecté There is someone on the right Il y a quelqu'un sur la droite A clear C’est dégagé Hurry up chief! Our teammates are in danger ! Dépêchez-vous chef ! Nos coéquipiers sont en danger ! Chief, the building looks very clear Chef, le batîment semble très sûr The bomb is inside, how do I fix this ? La bombe est à l'intérieur, comment je règle ça ? I'll go first.You will cover me from behind J’y vais. Tu me couvre de l’arrière
Responda
Helpful Links
Sobre nós
Política de Privacidade
Termos e Condições
direito autoral
Contate-Nos
Helpful Social
Get monthly updates
Submit
Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.