Bonjour tout le monde ! J'ai besoin de votre aide en latin, c'est pour aujourd'hui.« Non me praeterit, milites, omniumquae Asiam colunt gentium Gallos famabelli praestare. Inter mitissimum genushominum ferox natio pervagata bello propeorbem terrarum sedem cepit. Proceracorpora, promissae et rutilatae comae,vasta scuta, praelongi gladii ; ad hoccantus ineuntium proelium et ululatus ettripudia, et quatientium scuta in patriumquendam modum horrendus armorumcrepitus, omnia de industria composita adterrorem. Sed haec, quibus insolita atqueinsueta sunt, Graeci et Phryges et Carestimeant ; Romanis Gallici tumultus adsueti,etiam vanitates notae sunt. Semel primocongressu ad Alian eos olim fugeruntmajores nostri » […]Tite-Live, Histoire romaine,livre XXXVIII.Il ne m’échappe pas, soldats, que detous les peuples qui habitent l’Asie, les__________ se distinguent par la renomméeà la_____________. C’est au milieu despeuples les plus pacifiques qu’est venues’établir cette nation _____________,après avoir couru le monde entier enfaisant la guerre. Taille élevée, cheveuxlongs et roux, larges ______________,______________ démesurées, chantsguerriers au moment de charger l’ennemi,hurlements, trépignements, fracas terribled’armes et de boucliers heurtés d’après unusage national, tout semble combiné chezeux pour inspirer la _____________. Maislaissons ceux qui ne sont pas familiarisésavec ces pratiques insolites, les Grecs,les Cariens, les Phrygiens, s’en effrayer; pour les Romains ces vacarmes gauloissont habituels et même, ils sont reconnuscomme des vantardises.Une seule fois jadis, lors d’une premièrerencontre au bord de l’Allia, nos ancêtresles ont fuis. […]2- Relève dans le tableau suivant que tu reproduiras sur ta copie, les mots et expressions en français et en latin qui décrivent le comportement au combat des Gaulois. Aide -toi de l’exemple du tableau. (4 points)Merci d'avance, l'image est en lien
Responda
Bonjour tout le monde ! Je galère en latin, s'il vous plaît ?! Je donne 15 pts.A. Linguam Latinam exploremus (10 points)1- Version (3 points)Traduis les expressions et termes assortis des numéros qui correspondent.LATINSENECA LUCILIO SUO SALUTEM (1).[...] Non est, mi Lucili, quod amicum tantumin foro et in curia quaeras : si diligenteradtenderis, et domi invenies. Saepe bonamateria cessat sine artifice (2) : tempta etexperire. Quemadmodum stultus est quiequum empturus non ipsum inspicit sedstratum ejus ac frenos, sic stultissimus (3) estqui hominem aut ex veste aut ex condicione,quae vestis modo nobis circumdata est,aestimat. ‘Servus est.’ (4) Sed fortasseliber animo. ‘Servus est.’ Hoc illi nocebit ?Ostende quis non sit : alius libidini servit,alius avaritiae, alius ambitioni, omnes timori.[...]Quare non est quod fastidiosi isti tedeterreant quominus servis tuis hilarem tepraestes et non superbe superiorem : colantpotius te quam timeant. Dicet aliquis nuncme vocare ad pilleum servos et dominos defastigio suo deicere, quod dixi, ‘colant potiusdominum quam timeant’. ‘Ita’ inquit ‘prorsuscolant tamquam clientes (5), [...] ?’Qui colitur, et amatur : non potest amor cumtimore misceri. Rectissime ergo facere tejudico quod timeri a servis tuis non vis, quodverborum castigatione uteris. FRANCAIS----------------------------------------------(1)[...] Il n’y a pas de raison, cher Lucilius, pourque tu cherches un ami seulement au Forumou dans la Curie* : si tu fais bien attention, tule trouveras aussi chez toi. Souvent, un bonmatériau ne donne rien sans ---------------(2) risque-toi, essaie ! Sot est celui qui pouracheter un cheval ne l’examine pas lui-même,mais sa selle et son frein, de même ----------------(3) est celui qui estime la valeur d’unhomme à son vêtement ou à sa condition, quinous entoure à la manière d’un vêtement.« ----------------(4). » Mais il se peut bien qu’ilait l’esprit libre. « C’est un esclave. » Cela luicausera du tort ? Montre-moi qui ne l’est pas :l’un est esclave de son envie, un autre de sonavarice, un autre de son ambition, tous de lapeur. [...]Aussi, il n’y a pas de raison pour que cesorgueilleux t’empêchent de te montrer aimableenvers tes esclaves, et supérieur, mais sanssuperbe : qu’ils respectent plutôt qu’ilscraignent. On dira maintenant que j’appelleles esclaves à l’affranchissement, et que jejette les maîtres du haut de leur dignité, parceque j’ai dit « qu’ils respectent plutôt qu’ilscraignent ». « Qu’ils respectent, me dira-t-on,exactement comme s’ils étaient des ----------------(5), [...] ? ».Qui est respecté est aussi aimé : l’amour nepeut être mêlé de crainte. Je pense donc quetu as parfaitement raison de ne pas vouloirêtre craint de tes esclaves, et de les châtierpar des paroles.B. Quaestiones 1- Quels sont les droits des esclaves sous la République romaine ?2- Que cherche à dire Sénèque à Lucilius à propos des esclaves ?C. Ars grammatica (6 points)Nomme et explique en cinq points la structure soulignée dans la phrase suivante.Spartacus, servis ad arma vocatis, bellum servile duxit.Spartacus, après qu’il eut appelé aux armes les esclaves, mena une guerre servile. (C'est servis ad arma vocatis qui est souligné)Merci d'avance, je suis pas douée en latin. Bonne journée !PS: Je suis en 4ème
Responda

Helpful Social

Copyright © 2024 ELIBRARY.TIPS - All rights reserved.