J'ai un oral d'espagnol est je dois imaginer un texte à partir de l'image jointe. Il faut faire un flash info et faire comme ci on était au journal télévisé et imaginer un réglement de compte avec l'image. Je dois tenir environ 1 minute à l'oral, pouvez vous me corriger mes fautes et me dire si ce que j'ai fais correspond bien à la consigne? Je vous remercie d'avance. PS : Vous pouvez modifier ou ajouter des phrases pour qu'elles correspondent à la consigne :)
Critères pour le texte : Je sais utiliser le passé (3pts) - Je sais utiliser le futur hypothétique ( 3 pts) - Je maîtrise le lexique du thème (4 pts) - Je maîtrise les localisateurs temporels (2 pts)
Mon texte en français : Madame et Monsieur, Bonjour, Hier dans la matinée, le célèbre mafieux Hernandez Segura a été retrouvé mort à son domicile ainsi que deux de ses complices. C'est sa femme qui a appelée la police. Elle aurait raconté aux enquêteurs qu'elle était à l'étage quand elle aurait entendu sept coups de feu. Elle aurait directement appelé la police et se serait cachée en attendant les enquêteurs. Les hommes auraient été abattus durant une partie de poker. Selon les enquêteurs, il s'agirait d'un règlement de compte d'une bande rivale qui agirait dans la région. Une enquête pour homicide a était ouverte
Ma traduction en espagnol : Ayer por la maňana, el famoso mafioso Hernandez Segura feu encontrado muerto a su casa asî como dos de sus asociados. Esta su mujer que llamo la policia. Ella dirîa a los investigadores que estaba arriba cuando habrîa oido siete disparos. Habrîa llamado directamente la policia y se enscondio en espera los investigadores. Los hombres habrîan muerto durente una partida de poker. Sugûn los investigadores, se tartarîa de ajuste de una ejecucîon de una banda rival que acturîa en la regiôn . Una investigacîon de homicidio se abriô.
Ps l'accent sur les lettres comme sur ce î est cet accent ' mais je ne l'ai pas depuis mon pc :/
Ayer por la maňana, el famoso mafioso Hernández Segura fue encontrado muerto en su casa así como dos de sus socios. Fue su mujer quien llamó a (1) la policia. Ella dijo a los investigadores que estaba en lo alto de la casa cuando había oído siete disparos. Había llamado directamente a (1) la policia y se escondió en la espera de los investigadores. Los hombres habían muerto durante una partida de poker. Según los investigadores, se trataría (2) del ajuste de una ejecución de una banda rival que actuaría (2) en la región . Se empezó entonces (3) una investigación de búsqueda (4) de homicidio.
(1) on met toujours la préposition "A" devant un COD de personne
(2)"trataría", au conditionnel= il s'agirait
-"actuaría", au conditionnel = qui agirait
(3) "entonces" = alors
(4) una investigación de búsqueda = une investigation pour la recherche
3 votes Thanks 1
Skabetix
Ce n'est pas la peine de l' harcèler et non il n'utilise pas de site de traduction.
jlg
En espagnol on emploie "ajuste de cuentas". "Ajuste de una ejecución" ... Je n'ai jamais entendu
Lista de comentários
Verified answer
Bonjour,
Ma traduction en espagnol :
Réponse :
Ayer por la maňana, el famoso mafioso Hernández Segura fue encontrado muerto en su casa así como dos de sus socios. Fue su mujer quien llamó a (1) la policia. Ella dijo a los investigadores que estaba en lo alto de la casa cuando había oído siete disparos. Había llamado directamente a (1) la policia y se escondió en la espera de los investigadores. Los hombres habían muerto durante una partida de poker. Según los investigadores, se trataría (2) del ajuste de una ejecución de una banda rival que actuaría (2) en la región . Se empezó entonces (3) una investigación de búsqueda (4) de homicidio.
(1) on met toujours la préposition "A" devant un COD de personne
(2)"trataría", au conditionnel= il s'agirait
-"actuaría", au conditionnel = qui agirait
(3) "entonces" = alors
(4) una investigación de búsqueda = une investigation pour la recherche